¡Carnaval!

Carnaval Encarnacion 2012

Time to grab your glitter, beer, and dancing shoes, it´s Carnaval season! Don´t know much about Carnaval? In a nutshell Carnaval is a large parade in which various “comparsas” made up of musicians (mostly percussion), themed floats, and costumed women, dance to a Brazilian samba beat. The “comparsas” compete for popularity with the crowds and a chance at winning various prizes at the end of Carnaval season. Some people do it for the gold (this year 1.5 billion Guaranies, about US$320,000, in prize money is at stake in Encarnacion’s Carnaval). Others for the glory (one of the most sought after prizes is to be declared the Queen of Carnaval). Spectators take in the show from bleachers lining the parade route. They cheer on the “comparsas” while dancing, drinking, and spraying foam and glitter at each other and generally embodying the “let’s get all our sinning done now before we have to tone it down for Lent and Holy Week” spirit of Carnaval.

If you’re having a hard time picturing this think about New Orleans’ Mardi Gras but with institutionalized nudity amongst Carnaval performers and less impromptu nudity among Carnaval spectators (and replace Mardi Gras music with samba). For the full rundown on Carnaval check out this post.

¡Es hora de alistar la purpurina, cerveza y zapatos de baile por ya es temporada de Carnaval! ¿No conoces Carnaval? En pocas palabras Carnaval es un gran desfile en el cual varias “comparsas” compuestos de músicos (la mayoría percusión), carrozas decoradas y mujeres en disfraz, bailan al ritmo de la samba brazilera. Las “comparsas” compiten entre sí por el afecto del público y por la oportunidad de ganar varios premios al finalizar la temporada de Carnaval. Algunos lo hacen por el oro (este año el Carnaval de Encarnación ofrecerá Gs. 1,500 millones, aproximádamente US$ 320,000, en premios). Otros por la gloria (uno de los premios más cotizados es ser declarada Reina del Carnaval). Los espectadores disfrutan del show desde palcos y graderías al costado de la ruta del desfile. Alientan a las “comparsas,” mientras bailan, toman, se hechan espuma y purpurina, encarnando el espíritud de “pequemos todo lo que se nos da la gana ahora antes de que tengamos que tranquilizarnos al llegar la Cuaresma y Semana Santa” de Carnaval.

Si te cuesta imaginártelo puedes compararlo a la celebración de Mardi Gras de Nueva Orleans (EEUU) pero con más desnudez oficial entre competidores y menos desnudez espontáneo entre los espectadores (además hay que reemplazar la música de Mardi Gras con samba). Para una explicación más completa de Carnaval puedes leer este artículo.


Crowds at Encarnacion's Carnaval - Espectadores en el Carnaval de Encarnación

The country’s largest Carnaval festivities take place in the southern city of Encarnacion. This year’s “Carnaval Encarnacena” has a special significance because the parade route, known as the “Sambódromo” has been relocated to the newly inaugurated Costanera boardwalk. However if you can´t make it to Encarnación there are smaller Carnaval celebrations throughout Paraguay, from Asuncion, to Villarica and Caacupé.

La celebración de Carnaval más grande del país se lleva al cabo en la ciudad de Encarnación. Este año el Carnaval Encarnaceno tiene significado especial debido a que la ruta del Carnaval, conocido como el “Sambódromo,” será sobre la Costanera recientemente inaugurada. Si no puedes visitar Encarnación hay otros carnavales más pequeños en todo el Paraguay, desde Asunción, aVillarica y Caacupé.


Posted in Holidays - Feriados Tagged with: , , , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
Mini Shopping - Compras Mini
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
How to make chipa - Como hacer chipa
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Plata Yvyguy
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
How to say
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Travel News - Noticias para Viajeros
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
¡Heta la mango!
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
The Power of
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Ahata ayu
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Itos & Azos
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Semana Santa = Chipa
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Fried Delights - Delicias Fritas
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available