¡Emongarú!

“Emongarú” is the Paraguayan version of a high five. It means “feed” in Guaraní (in this form the word is a direct order). The hand motion is meant to simulate a mother hen feeding her baby chick. The proper way to perform an Emongarú is as follows: Press all five fingers together and extend your arm with your fingers downwards. Extend your hand towards the recipient; You may choose to say “emongarú” as well. The recipient should then extend his/her hand in the same fashion but with fingers facing upwards. Once your fingers have touched briefly you have successfully completed an “emongaru.” The imaginary hen has fed her chick! It is anyone´s guess where this originated from but it is a lot of fun, especially since everyone´s pseudo chicken is different. Some peck at the other hand while others prefer to just touch once. There are no accompanying sound effects, although if you make one up it is sure to get some laughs.

Emongarú es la versión paraguaya de chocar los cinco. Significa “da de comer” en Guaraní (en esta forma la palabra es una orden directa). Se supone que la moción simule una gallina dando de comer a su pollito. La forma apropiada de dar un Emongarú es la siguiente: Aprieta los cinco dedos apuntándolos hacia abajo. Extiende tu brazo en la dirección del recipiente; Quizás quieras decir “emongarú” a la vez. El recipiente deberá extender su brazo hacia ti con su mano en la misma forma – pero con los dedos apuntando hacia arriba. Una vez que sus dedos haya tocado los tuyos brevemente han completado con éxito un “emongarú.” ¡La gallina imaginaria ha dado de comer a su pollito! ¿Quién sabe de donde proviene esta costumbre? Lo cierto es que es divertido, especialmente porque el pseudo-gallina de cada persona es diferente. Algunos le picotean a la otra mano mientras que otros prefieren tocarlo sólo una vez. No hay efectos de sonidos acompañantes, aunque si te animas a hacer algún sonido seguramente provocará risa.


Posted in Flora y Fauna, Guaraní - Guaraní, Traditions - Tradiciones Tagged with: ,
2 comments on “¡Emongarú!
  1. Anonymous says:

    The hairy arm looked suspiciously like Alex's 🙂

  2. mike.montchalin says:

    Unbelievably cool!

    All I can say is, "¡Emongarú!"

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
So tired! - ¡Tan cansada!
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Frazada de trapo
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
¡Heta la mango!
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Fried Delights - Delicias Fritas
Ahata ayu
No thumbnail available
Plata Yvyguy
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Itos & Azos
Semana Santa = Chipa
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
How to say
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Fresh Milk - Leche Fresca
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
How to make chipa - Como hacer chipa
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available