¡Emongarú!

“Emongarú” is the Paraguayan version of a high five. It means “feed” in Guaraní (in this form the word is a direct order). The hand motion is meant to simulate a mother hen feeding her baby chick. The proper way to perform an Emongarú is as follows: Press all five fingers together and extend your arm with your fingers downwards. Extend your hand towards the recipient; You may choose to say “emongarú” as well. The recipient should then extend his/her hand in the same fashion but with fingers facing upwards. Once your fingers have touched briefly you have successfully completed an “emongaru.” The imaginary hen has fed her chick! It is anyone´s guess where this originated from but it is a lot of fun, especially since everyone´s pseudo chicken is different. Some peck at the other hand while others prefer to just touch once. There are no accompanying sound effects, although if you make one up it is sure to get some laughs.

Emongarú es la versión paraguaya de chocar los cinco. Significa “da de comer” en Guaraní (en esta forma la palabra es una orden directa). Se supone que la moción simule una gallina dando de comer a su pollito. La forma apropiada de dar un Emongarú es la siguiente: Aprieta los cinco dedos apuntándolos hacia abajo. Extiende tu brazo en la dirección del recipiente; Quizás quieras decir “emongarú” a la vez. El recipiente deberá extender su brazo hacia ti con su mano en la misma forma – pero con los dedos apuntando hacia arriba. Una vez que sus dedos haya tocado los tuyos brevemente han completado con éxito un “emongarú.” ¡La gallina imaginaria ha dado de comer a su pollito! ¿Quién sabe de donde proviene esta costumbre? Lo cierto es que es divertido, especialmente porque el pseudo-gallina de cada persona es diferente. Algunos le picotean a la otra mano mientras que otros prefieren tocarlo sólo una vez. No hay efectos de sonidos acompañantes, aunque si te animas a hacer algún sonido seguramente provocará risa.


Posted in Flora y Fauna, Guaraní - Guaraní, Traditions - Tradiciones Tagged with: ,
2 comments on “¡Emongarú!
  1. Anonymous says:

    The hairy arm looked suspiciously like Alex's 🙂

  2. mike.montchalin says:

    Unbelievably cool!

    All I can say is, "¡Emongarú!"

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
Get ready for the
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
How to say
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Plata Yvyguy
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Semana Santa = Chipa
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
So tired! - ¡Tan cansada!
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
7 Paraguayisms in
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Ahata ayu
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available