The New Gs. 2,000 Bill – El Nuevo Billete de Gs. 2,000

Gs. 2,000 in water - Gs. 2,000 en agua

Never do this with Gs. 1,000. - Nunca hagas esto con Gs. 1,000

Some years ago I received a fresh, crisp Gs. 1,000 bill. Seems like a strange gift, but if you´ve received change in Paraguay you´ll realize how rare this is. Subjected to years of manhandling in the Paraguayan heat and humidity “one mil” (“mil”=thousand) bills are smelly, crumbling, and mysteriously humid, messes. But small change is changing in Paraguay. In the last few months 1mil bills have been almost entirely replaced with 1mil coins. That´s not all though…

Now there´s a new small bill in town: the Gs. 2,000 bill. Smooth and colorful it has thusfar proven to be superior in almost every way to even my museum quality 1mil bill. I’ll admit it, I’m obsessed. I like the fact that it features two Paraguayan women (teachers Adela and Celsa Speratti) with a ñanduti background. I like that I can now pay for bus fare (Gs. 2,100) with one bill and one coin. And, I´m not ashamed to say this, I like that I can play “peek a boo” (here it´s “¡coreco… guaaa!”) with my nieces and nephews through the bill´s two see-through sections.

Hace un par de años recibí como regalo un billete nuevito y sin arrugas de Gs. 1,000. Quizás paresca un regalo extraño, pero si has recibido cambio en Paraguay sabrás que tan único es. Sujetos a años de abuso en el calor y la humedad paraguaya casi todos los billetes de mil son desastres malolorientos y misteriosamente húmedos que se deshacen en tu misma mano. Pero han habido cambios con el cambio de Paraguay. En últimos meses el billete de Gs. 1,000 ha sido casi completamente reemplazado con la moneda de Gs. 1,000. Y eso no es todo…

Ahora hay un billete nuevo en el escenario: el billete de Gs. 2,000. Liso y colorido, hasta ahora ha demostrado ser superior en todos los aspectos al billete de Gs. 1,000 (aún comparandolo con mi billete calidad museo). Lo admito, estoy obsesionada. Me encanta que figuran dos mujeres paraguayas (profesoras Adela y Celsa Speratti) con un fondo de ñanduti. Me encanta que ahora puedo pagar el pasaje del colectivo (Gs. 2,100) con un billete y una moneda. Y, no tengo verguenza en admitirlo, me encanta que puedo jugar “te veo” (aquí sería “¡coreco… guaaa!”) con mis sobrinos a traves de la secciones transparentes del billete.



The New Gs.2,000 bill - El Nuevo Billete Gs. 2,000

The first thing you will notice about the 2mil bill is it’s strange, space-age texture. This is due to the fact that it is made out of a polymer substrate, or, in layman’s terms, plastic. The cited benefits of this material are its durability (due to its imperviousness to water), superior hygenic qualities, and dificulty to forge.  Some people have found the bill’s smoothness off-putting. I can see how the lack of traction it has could get annoying if you had to handle them in large quantities as a bus driver, supermarket teller or almacen owner. The bill may have it’s detractors but after years of being handed crumbling odorous 1mil bills it is hard to see the 2mil bill as anything but a step forward.

For more on polymer currency worldwide check out this interesting website> http://www.polymernotes.org/

Lo primero que uno nota del billete de Gs. 2,000 es us extraña textura de la era espacial. Esto se debe a que el billete está hecho de un sustrado de pólimer, o, en Cristiano, plástico. Los beneficios citados de este material es su durabilidad (ya que es impermeable), higiene superior, y dificultdad de falsifica. Para algunas personas el billete es demasiado resvaloso. Entiendo como al ser tan liso puede llegar a dificultar el trabajo de personas que los usa en grandes cantidades – choferes, cajeros y almaceneras. Quisás tenga sus detractores pero después de años de recibir billetes diondos y desmoronados es dificil negar que el billete de Gs. 2,000 representa un paso hacia adelante.

Para conocer más sobre el uso de billetes de pólimer en el resto del mundo ingresa a esta página interesante: http://www.polymernotes.org/

Posted in Money - Dinero
One comment on “The New Gs. 2,000 Bill – El Nuevo Billete de Gs. 2,000
  1. Brenda says:

    How interesting, I didn’t know about this yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
How to make chipa - Como hacer chipa
Ahata ayu
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Plata Yvyguy
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
The Power of
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
How to say
No thumbnail available
¡Heta la mango!
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Mini Shopping - Compras Mini
Fresh Milk - Leche Fresca
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
7 Paraguayisms in
Cocos & Coquitos
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
Get ready for the
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa