
If you’re in Asuncion this weekend and looking for something to do Planta Alta has just announced a party for this Saturday. This is the first installment of a bi-weekly event. Stop by to hear some music, cool off with free drinks and soak in the neat atmosphere of Asuncion’s lone contemporary art gallery. Cover charge is Gs. 17,000 although ladies, you get in free. Planta Alta is located on Caballero and Mariscal Estigarribia in the Centro across the street from the Chaco Hotel (next to Overall Artesanias). There is no sign, just a “PA” above the threshold.
To see some of the art shown at Planta Alta visit the Planta Alta Flickr page.
Si estás en Asunción este fin de semana y en busca de algo que hacer Planta Alta recién anunció que tendrá una fiesta este sábado. Es la primera instalación de una fiesta que continuará de manera bi-semanal. Es el primero de muchas fiestas que se llevaran al cabo cada dos semanas. Pasá por allí para oir música, refrescarte con tragos sin costo y empaparte en el ambiente “cool” de la única galería de arte contemporania en Asunción. La entrada cuesta Gs. 17,000, pero chicas, ustedes tienen entrada libre! Plata Alta está ubicado en Caballero y Mariscal Estigarribia en el Centro, al lado de Overall Artesanías y en frente al Hotel Chaco. No tiene letrero, sólo las letras “PA” sobre el umbral.
Para ver el arte que se expone en Planta Alta puedes visitar la pagina Flickr de Planta Alta.
Pig in Guaraní – Chancho en Guaraní
The Guaraní word for “pig” is “kure” with an emphasis on the “e.” A piglet is called a “kure ´i.” Here are some phrases having to do with “kure.”
Kure Luque
Luque (a satellite town of Asunción) has a pig as their soccer team mascot, which is why their team is commonly refered to as Kure Luque.
Kurepa or Kurepi
During the Guerra de la Triple Alianza Paraguay battled with Uruguay, Brazil, and Argentina. Argentines with thier European heritage had lighter skin than the other soldiers. This earned them the nickname “kurepire” because their skin (pire) was as light as a pig´s. This was shortened to “kurepí” and nowadays Argentines are commonly refered to in Paraguay as “kurepas.” Somehow changing the “i” at the end to an “a” makes it less insulting and more acceptable for everyday use.
A Jopará (mixture of Guaraní and Spanish) joke
Q: Que le dijo el chanco al doctor? What did the pig say to the doctor
A: Yo también kure! I also cure! (curé means cured in Spanish)
La palabra Guaraní para “chancho” es “kure” con la énfasis en la “e.” Aqui hay algunas phrases que tienen que ver con “kure.”
Kure Luque
La mascota del equipo de fútbol de Luque (ciudad satélite de Asunción) es un chanco, por lo cual se les dice al equipo Kure Luque.
Kurepa o Kurepi
Durante la Guerra de la Triple Alianza Paraguay peleó contra Uruguay, Brasil, y Argentina. Con su procedencia europea los Argentinos tenían la piel más blanca que los otros soldados. Se les dió el apodo “kurepire” porque su piel (pire) era pálido como la de un chanco. Esto después se acortó a “kurepí.” Hoy en día los Paraguayos se refieren a los Argentinos como “kurepas.” Por alguna razón al cambiar la “i” a una “a” dejó de ser un insulto y es acceptable usarlo en la vida diaria.
Un chiste en Jopará (mezcla de Guaraní y Español):
¿Qué le dijo el chancho al doctor?
¡Yo también kure!