As you may have noticed Paraguay is a deeply religious nation. Most of the country is Catholic and as a result Semana Santa is one of the most important weeks of the year. To be here during Semana Santa is to see Paraguay at it’s most traditional. Asunción and other cities empty into the countryside where people can partake in old Semana Santa traditions that survive to this day. If you have family connections in the campo now is the time to visit them. Families get together for a week full of religious fervor and drama, and prepare and consume typical Paraguayan dishes.

For starters here are the basic things you need to know about Semana Santa in Paraguay. If you are familiar with Catholicism then perhaps most of this is the same as elsewhere but there are some Paraguayan twists.

Dates: April 5th to April 12th

Domingo de Ramos (Palm Sunday): traditional mass and blessing of palm fronds.

Early in the week, Monday or Tuesday: Chipa kandoi is prepared (in the countryside mostly)

Miércoles Santo (Wed): Enough chipa for the entire weekend is prepared. All of Paraguay smells like chipa!

Jueves Santo (Thurs): A large family lunch is prepared and served commemorating the Last Supper. During mass the rite of washing the feet is celebrated.

Viernes Santo (Fri): The Via Crusis procession occurs in which the 14 stations of the cross are visited.

Sábado de Gloria (Sat): Misa de Gloria and later the burning of an effigy of Judas.

Domingo de Pascua (Easter Sunday): The traditional Easter Vigil is held. As meat can once again be consumed families enjoy an asado together.

Though obviously we have Holy Week in the US in Paraguay Holy Week is celebrated with such nationwide fervor that in some more closely resembles our celebration of Thanksgiving in the US. Thursday and Friday are national holidays and the country grind to a halt a la Thanksgiving Day. Businesses will be shut down and most buses will not run on either day so plan accordingly. Thirty years back radio stations did not even broadcast then. Family-togetherness is a key aspect of Semana Santa. If you have relatives or special friends Semana Santa is the time to visit them.

In the next series of posts I’ll discuss tourism options, typical foods and religious traditions. Let me know if you have any Semana Santa questions or comments!

Como habrás notado Paraguay es muy tradicional en cuanto a la religión se refiere. La mayoría del país es Católico y porende Semana Santa es una de las ocasiones más importantes del calendario. Estar en Paraguay durante Semana Santa es experimentar el país en su estado más tradicional. Asunción y las demas ciudades principales se vacían y el interior del país se llena de personas que buscan vivir las tradiciones de Semana Santa que aún sobreviven en el campo. Si tienes familiar o amigos en el campo estos son los días para aprovecharlos. Las familias se reunen para una semana llena de fervor y drama religioso y comidas típicas.

Para empezar estos son algunos de los detalles básicos que debes conocer sobre Semana Santa en Paraguay. Si ya estás familiarizado con la religión Católica la mayoría de esto no es nada nuevo, sin embargo, hay algunos toquesitos Paraguayos.
Domingo de Ramos: La bendición de las palmas precede a la celebración de la Santa Misa.

Martes: Chipa kandoi se prepara en algunos sitios del campo.

Miércoles Santo: Se prepara suficiente chipa para el resto de la semana. ¡Todo Paraguay huele a chipa!

Jueves Santo: Se prepara un gran almuerzo familiar en conmemoración a la Última Cena. A la noche se celebra la Santa Misa recordando la Última Cena y se hace el Lavado de los Pies.

Viernes Santo: Se hace la procesión de la Via Crucis visitando los 14 estaciones de la cruz.

Sábado de Gloria: Misa de Gloria y luego se le quema una efigie de Judas.

Domingo de Pascua: Misa de Domingo de Pascua. Luego como ya se puede volver a comer carne la familia se reune para disfrutar de un asado.

Aunque obviamente tenemos Semana Santa en EEUU, en Paraguay la importancia del feriado y el nivel de participación nacional hace que se asemeje más al feriado dedicado a Acción de Gracias de EEUU (Thanksgiving). El jueves y viernes son feriados nacionales y Asunción prácticamente de vacía hacia el interior del país. Los negocios estarán cerrados y la mayoría de colectivos no estarán operando en horarios normales asique hay que formalizar planes de viaje con anticipación. Treinta años atrás hasta las estaciones de radio paraban de emitir. La unión familiar es un aspecto clave de Semana Santa. Si tienes parientes o amigos especiales Semana Santa es un buen momento para compartir con ellos.

En los próximos artículos hablaré sobre opciones de turismo, comidas típicas y tradiciones religiosas. ¡Avisame si tienes algún comentario o pregunta sobre la Semana Santa!
Paraguay - tatakua A tatakua – fire in the hole!
Un tatakua – ¡fuego!

The word for “hole” in Guaraní is “kua.” Here are some examples of words that contain “kua.”

  • Ykua: y (water) + kua = water well
  • Yvykua: yvy (earth) + kua = pit or cave
  • Tatakua: tata (fire) + kua = oven

Ykua Bolaños is a spring in Caazapá named after the Franciscan monk Fray Luis de Bolaños who legend has it brought the spring to life with his staff. This spring is famed for never running dry even during severe drought periods (Ykua Bolaños is also the name of a large supermarket in Asunción which burned down in 2004 killing over 400 people).

La palabra para “agujero” en Guaraní es “kua.” Estos son algunos ejemplos de otras palabras en Guaraní que contienen “kua.”

  • Ykua: y (agua) + kua = pozo de agua
  • Yvykua: yvy (tierra) + kua = foso o cueva
  • Tatakua: tata (fire) + kua = horno

Ykua Bolaños es un naciente de agua en Caazapá que, según la leyenda, fue creada por el fransiscano Fray Luis de Bolaños al tocar la piedra con su vara. Tiene la fama de jamás quedarse sin agua, inclusive durante tiempos de sequía (Ykua Bolaños también es el nombre de un supermercado Asunceno que se incendió en el 2004 tomando como victimas a más de 400 personas).

Here are some useful sources of information in Paraguay:

  • Dial 112 (021 112 from a cell phone or from outside Asuncion) to be connected to Information. This service is free all calls are answered by a real live human being, not an automated phone tree.
  • http://asuguia.com/ has extensive information on Asunción including a well organized and up to date event calendar.

Radio So´o
For juicier information (re: gossip) the go-to source is “Radio So´o.” This is Jopará (mixture of Guaraní and Spanish) for “the Grapevine.” Even in Asunción, Paraguay maintains a small town feel and people have a habit of keeping tabs on one another. Sitting around and drinking tereré is a national pasttime (especially so in the countryside) and tereré circles naturally lend themselves to gossiping.

“Radio so´o” literally means “meat radio” (so´o = meat, as in “chipa so’o”). I have heard the name comes from “soò apuá” which means albóndigas or meatballs. The idea being that you receive your information ready for speedy consumption that leaves no evidence (bones or fat, following the metaphor). During the Stroessner dictatorship “radio so´o” was one of the few sources for information not disseminated by the government, but as the metaphorical name indicates, you had to be quick and discreet about it.

Estos son algunos fuentes útiles de información en Paraguay:

  • Disca 112 (o 021 112 desde un celular o desde afuera de Asunción) para conectarte con Informes. Es sin costo (no cómo en los EEUU) y las llamadas son atendidas por seres humanos, no contestadoes automáticos.
  • http://asuguia.com/ tiene bastante información sobre Asunción e incluye un calendario de eventos que está bien organizada y al día.

Radio So´o
Para información más jugosa (o sea chimes) hay que recurrir a “Radio So´o.” En Jopará (la mescla de Guaraní y Español) es el equivalente del famoso pajarito que cuenta todo… “me lo dijo un pajarito.” Hasta en Asunción, Paraguay tiene un aire de pueblo chico y gente tiene la costumbre de mantenerse al tanto de las vidas de sus vecinos. Sentarse a tomar tereré es un pasatiempos nacional (especialmente en el campo) y los círculos de tereré tienden naturalmente hacia contar chismes.

“Radio so´o” literalmente significa “radio de carne” (so´o = carne, como en “chipa so’o”). Me han dicho que el nombre surge de “soò apuá,” lo cual significa albóndigas. La idea es que recibes información “redondito,” listo para consumición rápida que no deja evidencia (huesos o grasa, siguiendo la metáfora). Durante la dictadura de Stroessner “radio so´o” era una de las únicas maneras de conseguir información no diseminada por el gobierno. Pero como indica la metáfora, había que ser rápido y discreto.