In Paraguay December 8th is celebrated as the day of the Virgin of Caacupé. It is one of the most important religious holidays in Paraguay. Every year thousands of Paraguayans make the pilgrimage to Caacupé honoring promises made to the Virgin. Pilgrims make their way to the main plaza in front of the Basilica de Caacupé, staking out spots to rest and attend the religious ceremonies being broadcast over loudspeakers. Masses are held throughout the night culminating in the main mass at 6am. As the eyes of the nation are on Caacupé the event becomes a stage for political sermons, national headlines, and even a draw for many advertisers and vendors hoping to capitalize on the large crowds. In fact, “función Caacupé” is Paraguayan slang for any crowded event.

En Paraguay el 8 de diciembre se celebra como el Día de la Virgen de Caacupé. Es una de los feriados religiosos más importantes del país. Cada año miles de paraguayos hacen el peregrinaje a Caacupé, cumpliendo así promesas hechas a la Virgen. Peregrinos se dirigen a la plaza principal en frente de la Basílica de Caacupé en busca de un espacio donde pueden descansar y atender las ceremonias religiosas emitidas vía parlantes. Hay misas durante toda la noche culminando en la misa principal a las 06 hs. Ya que la nación entera está atenta a Caacupé el evento se convierte en escenario para sermones políticos, titulares nacionales, y hasta un imán para anunciantes y vendedores buscando sacarle provecho a las multitudes. Es más, “función Caacupé” es jerga paraguaya usado para describir cualquier evento atestado.


For many the pilgrimage is not an easy one. Most make the pilgrimage on foot, although some pilgrims coming from far away ride bicycles or even travel in horse or ox-drawn “carretas” (wagons). A traditional departure point for Asunción´s pilgrims is Ypacaraí, about 20 kms away. For the most part the pilgrimage takes place along Rt. 2 – unfortunately this is already a very busy road with a narrow shoulder. Moving vehicles and long distances are not the only obstacles pilgrims must face – there´s also the weather. Last year pilgrims made the journey under the blazing sun (the extreme heat drove me to walk to Caacupé in the middle of the night). This year pilgrims have been showered with intermitent rains. Add to that the fact that most walk in flip flops and it is easy to see why there are advertisements for pain relievers all along the roads to Caacupé!

For more information and current news regarding the festivites check out ABC Color’s Especial Caacupe 2009 section.

Para muchos el peregrinaje no es fácil. La mayoría lo hace a pie, aunque algunos peregrinantes que vienen de lejos montan bicicletas o viajan en carreta. Un punto de partida tradicional para peregrinos Asuncenos es Ypacaraí, a unos 20 kms de Caacupé. La mayoría del trayecto es sobre la Ruta 2 – desafortunadamente es una ruta muy transitada y con banquina angosta. Vehículos y distancias largas no son los únicos obstáculos que se presentan ante los peregrinantes – también está el clima. El año pasado los pergrinantes caminaron bajo el sol intenso (el calor hizo que yo camine en el medio de la noche). Este año les ha tocado lluvias intermitentes. Tomando en cuenta además que la mayoría de peregrinos camina en ojotas es fácil entender porque hay avisos para analgésicos en todo el camino a Caacupé.

Para más información y noticias sobre las festividades visita la página del Especial Caacupe 2009 de ABC Color.


Looking for a good present for nature-loving friends in Paraguay? Consider treating them to a birding trip! For their last birding trip of 2009 Guyra Paraguay has organized an excursion to Riacho Negro near downtown Asunción. The trip will take place on Sunday, December 12th and includes a boat ride departing from the bay of Asunción. A great alternative to spending Sunday at the mall looking for Christmas presents!

¿En busca de un buen regalo para amantes de la naturaleza en Paraguay? ¡Considera obsequiarles un viaje de avistaje de aves! Para su último viaje del 2009 Guyra Paraguay ha organizado una excursión al Riacho Negro, en las cercanías del centro de Asunción. El viaje se llevará al cabo el domingo 12 de diciembre e incluye un paseo en lancha partiendo de la Bahía de Asunción. ¡Una buena alternativa a pasar el domingo en el “shopping” buscando regalos de Navidad!

For more event details view the invitation or contact Alistair Kerlin, alistair@guyra.org.py or birding.paraguay@gmail.com. Please note spaces are limited and reservations are required.

Para más detalles puedes ver la invitación o contactarte con Alistair Kerlin, alistair@guyra.org.py or birding.paraguay@gmail.com. Cabe destacar que los cupos son limitados y se requieren reservaciones.

In Paraguay most ice is in bar, not cube, form. Plastic bags are filled with water and frozen into foot-long cylindrical bars. Many people sell ice out of their homes as a way to make some extra money. You will see “se vende hielo” signs in front of houses all over Paraguay. The going rate is between Gs. 500 and Gs. 1,000 per bar.

En Paraguay por lo general el hielo se encuentra en forma de barra, no cubitos. Bolsitas de hule son llenadas del agua y congeladas, convertiéndolos en barras cilíndricas de 30 centímetros (más o menos). Mucha gente vende hielo de sus casas para conseguir un dinerito extra. En todo el país hay casas con letreros declarando “se vende hielo.” El precio varía entre Gs. 500 y Gs. 1,000 por barra.



What are the merits of Paraguayan ice tubes when compared to ice cubes? For one thing larger chunks of ice take longer to melt. One long tube broken into two chunks will keep your water cold throughout several rounds of tereré. Of course a piece of ice the size of a beer can is not useful in certain situtations. Sometimes you need smaller pieces of ice. That´s when the other benefit of Paraguayan-style ice comes in. Breaking bars of ice is fun and a great way to release any pent up energy. Here are some suggested methods for breaking ice depending on your mood (I recommend leaving the ice encased in plastic until it´s broken up).

Civilized method: Give the ice bar a couple of forcefull taps with a hard object such as a pestle or
handle of a heavy serving utensil.

Brute force method: Hold on tight and smack the bar against the edge of your sink, counter top, or a table.

Anger management method: Check that no one is looking. Envision your boss, an ex, or that supermarket teller who gave you candy instead of money (would she have let you pay in candy? No!). Hurl the ice bar at the ground with all your might. This method might not result in many useable chunks but at Gs. 500 per bar it makes for cheap therapy.

Admit it, you could never have this much fun with an icecube tray!

¿Cuales son las ventajas de las barras de hielo paraguayas en comparación a los cubitos de hielo? Para empezar los trozos de hielo toman más tiempo en derretirse. Una barra partida en dos trozos puede enfriar el agua de tu termo durante varias rondas de tereré. Por supuesto un trozo de hielo del tamaño de una lata de cerveza no es útil en ciertas circunstancias. Algunas veces se necesitan pedazos de hielo más chicos. Justamente en esos momentos sale a relucir la otra ventaja del hielo estilo paraguayo. Romper barras de hielo es divertido y una buena forma de des-estresarte. Estos son algunos métodos para romper hielo dependiendo de tu humor (recomiendo mantener el hielo en su plástico hasta que termines de romperlo).

Método civilizado: Dale a la barra unos cuantos golpecitos fuertes con un objeto duro como la manija de una cuchara de servir.

Método fuerza bruta: Agarralo bien y golpea la barra contra el borde de la mesada, tu lavadero, o una mesa.

Método control de rabia: Asegúrate de que nadie te esté mirando. Imagina a tu jefe, un ex, o esa cajera que te dió caramelos en vez de dinero (¿acaso ella hubiese dejado que vos pages con caramelos? ¡No!) Lanza la barra de hielo al piso con toda tu fuerza. Este método quizás no resulte en pedazos de hielo útiles, pero por un costo de Gs. 500 sirve de terapia barata.

¡Admítelo, nunca te podrías divertir tanto con una cubitera de hielo!