Ao Po’i Festival – Expoferia de Ao Po’i

Expoferia Ao po´i 2008, Yataity, Paraguay

The time has come again for Yataity´s yearly Ao po´i festival! Visiting Yataity offers the chance to purchase ao po’i clothing and textiles directly from the artesanas and enjoy the “tranquilo” atmosphere of a idyllic Paraguayan town. Although ao po´i is sold around the town year round during the Expo most of the artesanas gather around the main plaza and you don´t need to worry about waiting during siesta for stores to open.

¡Ya llegó el momento de la Expoferia de Ao Po´i en Yataity! Una visita a Yataity (oficialmente “Yataity del Guaira”) permite comprar telas y prendas de ao po´i de las mismas artesanas y disfrutar del ambiente tranquilo de un pueblo idílico paraguayo. Aunque en el pueblo ao po´i está a la venta durante todo el año, durante la Expoferia todas las vendedoras se instalan en la plaza principal. No hay que recorrer todo el pueblo o preocuparse de que la tiendas se cierren durante la siesta.


Ao po´i tunic made in Yataity,Paraguay

Without Asunción´s middle men the price for ao po´i products is incredibly low, especially considering the amount of work that goes into each piece. Mens dress shirts range from Gs.60,000 to Gs.70,000 and womens tops are anywhere from Gs. 30,000 to Gs. 70,000 depending on the styles. Tablecloths can range anywhere from Gs. 150,000 to Gs. 2,00,000 depending on the size and intricacy of embroidery.

Al no haber intermediarios Asuncenos de por medio el precio de las prendas de ao po´i es increiblemente económico, especialmente cuando uno considera la cantidad de trabajo que lleva cada prenda. Camisas de vestir masculinas están entre Gs.60,000 y Gs.70,000 y blusas femeninas varían entre Gs.30,000 y Gs.70,000 dependiendo del modelo. Manteles cuestan entre Gs.150,000 y Gs.2,000,000 dependiendo del tamaño y lo trabajado que estén.


Paraguayan ao po´i baby dress

What is ao po’i? “Ao” (pronounced “ow”) means cloth or clothing in Guaraní and po´i (pronounced “poe – e”) means fine or thin. Ao po´i developed as a result of the isolationist policies of Paraguay´s first post-colonial leader (and dictator) Dr. Gaspar Rodgriguez de Francia. Without access to imported cloth Paraguayan women had to make their own fabric starting with raw cotton which was spun into thread, woven into cloth and later decorated with embroidery. Nowadays much ao po´i cloth is made by machine but still hand sewn and embroidered. There remain a few artesanas who do the entire process by hand. Be sure to visit the “Tejedora del Poyvi” (poyvi = handmade thread) stand in the middle of the left hand side of the Expo to see truly authentic ao po´i.

The fine weave and 100% cotton content make ao po´i clothing ideal for the Paraguayan heat. Most ao po´i is made into women’s blouses and dresses and men’s dress shirts. Although ao po´i has been in use for almost two centuries it has only recently come into vogue among the upper classes in Asunción. Shopping Británico is largely responsible for popularizing (and exporting) men´s dress shirts made out of ao po´i (they look similar to guayaberas). Designer Cecilia Fadúl has been a pioneer in popularizing the use of ao po´i in women´s fashions from blouses to wedding dresses. Recently Pombero has come on the scene offering modern youth-oriented designs including strapless dresses and tunics.

¿Qúe es el ao po´i? “Ao” significa tela o ropa en Guaraní y “po´i” significa fino o delgado. El ao po´i se desarrolló a raíz de la política aislacionista de primer líder (y dictador) del Paraguay independiente, Dr. Gaspar Rodriguez de Francia. Sin acceso a telas importadas las mujeres paraguayas tuvieron que fabricar sus propias telas desde cero, hilando el algodón crudo, haciendo la tela en el telar y luego decorándolo con bordados. Hoy en día la mayoría de la tela de ao po´i se hace a máquina pero sigue siendo confeccionado y bordado a mano. Todavía existen algunas artesanas que mantienen la tradición de hacer todo el proceso a mano. Asegurate de visitar el puesto de la “Tejedora del Poyvi” (poyvi = hilo hecho a mano) en el lado izquierdo de la plaza para ver el ao po´i auténtico.

El tejido fino y contenido de 100% algodón hacen que la ropa de ao po´i sea ideal para el calor paraguayo. Aunque el ao po´i se ha fabricado por casi dos siglos sólo entró en vogue entre la clase alta de Asunción en los últimos años. La popularización (y exportación) de camisas de vestir masculinas de ao po´i (parecen guayaberas) se debe en gran parte al Shopping Británico. Por su parte, la diseñadora Cecilia Fadúl impulsó el uso de ao po´i en los diseños femeninos desde blusas hasta vestidos de novias. Recientemente Pombero se ha hecho sentir con sus ofrendas de prendas modernas y juveniles incluyendo túnicas y vestidos “strapless.”



ao po´i tablecloth

Ao po´i tablecloths are also very popular – sometimes they are made of embroidered ao po´i and fancier ones are combined with a form of traditional Paraguayan lace known as encajejy (pronounced “en” – enter – “ca” – cauliflower – “je” – hey – “jy”- you).

Los manteles de ao po´i son bastante populares también – algunos son de ao po´i bordado y los más elegantes combinan el ao po´i con un tipo de encaje tradicional paraguayo conocido como encajejy (pronunciado “encaje – yú”).


ao po´i designs

Want to know more? I will write a future post with more detailed information about the process of making ao po´i and the various decorative embroideries used.

¿Quieres saber más? A futuro escribiré algo más detallado sobre el proceso de crear el ao po´i y los varios bordados decorativos que se usan.



Expoferia Ao Po´i Details

Dates: December 12th to 21st

Dates: December 12th to 21st

Getting there:

By car drive from Ruta 2 to Coronel Oviedo (about 140km) and then head towards Villa Rica on Ruta 8 for about 30km. Follow the Expo Feria signs to Yataity and head to the main plaza. Guaireña buses run to Yataity from Asunción´s bus terminal several times a day. When you call for schedules make sure to mention you want to go all the way to Yataity (some Guaireñas don´t go through town). Also make sure to find out when the last bus leaves.

Staying there:

Yataity is a doable day trip, especially by car or if you take an early bus from Asunción (about 3 1/2 hour trip). If you´d rather take your time you can stay at Granja Ecológica Ñemity at the entrance to town (0971 228 901 or in Asunción 021 512 028). Some people prefer to stay in Villa Rica (17 km away).

Here are some Villa Rica options:

  • Villa Rica Palace Hotel: 0541 43048 / 42832 / 021 595 541
  • Ybytyryzú: 0541 42390 / 40844 / 41507
  • Asunción: 0541 42542
  • Central: 0541 40548
  • El Paraíso: 0541 40262
  • Guairá: 0541 42369

Detalles del Expoferia Ao Po´i

Fechas: 12 al 21 de diciembre

Como llegar:

En auto hay que manejar por Ruta 2 hasta Coronel Oviedo (apróximadamente 140 km) y tomar el desvío hacia Villa Rica en Ruta 8 aproximadamente 30 km. Sigue los letreros para Yataity y dirigíte hacia la plaza principal. Colectivos Guaireña parten de Asunción hacia Yataity varias veces al día desde la terminal de omnibus de Asunción. Al averiguar los horarios (021 551 727 o 555 112) hay que asegurarse de mencionar que quieres entrar al pueblo (algunos colectivos no entran). También asegurate de averiguar a que hora sale el último colectivo.

Alojamiento:

Es posible ir y volver en un día, especialmente si vas en auto o tomas un colectivo a la mañanita (toma 3 horas y media llegar). Si prefieres tomarte tu tiempo puedes quedarte en la Granja Ecológica Ñemity a la entrada del pueblo (0971 228 901 o al 021 512 028). Hay más opciones en Villa Rica (a 17 km).

Algunas opciones de alojamiento en Villa Rica:

  • Villa Rica Palace Hotel: 0541 43048 / 42832 / 021 595 541
  • Ybytyryzú: 0541 42390 / 40844 / 41507
  • Asunción: 0541 42542
  • Central: 0541 40548
  • El Paraíso: 0541 40262
  • Guairá: 0541 42369


 

Tagged with: , , , ,
Posted in Handicrafts - Artesanías, News - Noticias
7 comments on “Ao Po’i Festival – Expoferia de Ao Po’i
  1. Argeny Rojas says:

    Estoy interesada en comercializar las prendas bordadas- Bogota Colombia

  2. elena lisij says:

    Estimados estoy interesada en trabajar con ustedes

    exportando a Rusia y Europa sus productos

    Tb deseo desarollar una linea de vestidos simples camisas y cosas hogar

    saludos atentos, Elena Lisij

  3. says:

    Estimada Elena,
    Yo no trabajo en exportación de ao po´i. Te sugiero que te contactes con la Cooperativa de Yataity para que ellos te ayuden. Suerte!

  4. Rafael Angel Carrazana says:

    DECEO COMUNICARME PARA VER COMO SE PODRIA MANDARME A BUENOS AIRES ALGUNAS CAMISAS TIPO GUAYABERAS ,DE HILO ARTESANAL AO POI ,GUSTARIAN DE MANGAS CORTAS PARA EL VERANO,COLORES BLANCO,SALMON,AMARILLO ETC ESPERO RESPUESTA

  5. Rafael Angel Carrazana says:

    EN TALLE 42 ,OK

  6. says:

    Estimado Rafael,
    Lastimosamente yo no trabajo en exportación de ao´poi. Te sugiero que te pongas en contacto con la cooperativa de Yataity o Shopping Británico. Suerte, Natalia

  7. ola .yo estoy en Alemania y me gustaria conprar camisas de ao poi para honbre falta mas informacon en interne por ejenplo nr. telef.foto del producto ,muchas gracias

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Mini Shopping - Compras Mini
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Semana Santa = Chipa
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
The Power of
Ahata ayu
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
Plata Yvyguy
Frazada de trapo
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
How to make chipa - Como hacer chipa
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
¡Heta la mango!
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
Get ready for the
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!