Meet the Ao Ao – Conoce el Ao Ao

Ao-Ao

The Ao Ao in action - El Ao Ao en acción


For this edition of Meet the Mitos we turn our attention to one Paraguay’s lesser known myths, the Ao Ao. This ferocious beast is purported to have the body of a sheep and the head of a wolf. If that doesn´t sound particularly threatening keep in mind it has enormous fangs and long, sharp claws. The Ao Ao´s name is an onomatopoeia, imitating the beast´s howl.

En esta edición de “Conoce a los Mitos” daremos nuestra atención a uno de los mitos menos conocidos del Paraguay, el Ao Ao. Se dice que esta bestia feroz tiene el cuerpo de una oveja y la cabeza de un lobo. Si eso no te parece muy amenazante hay que tomar en cuenta sus colmillos enormes y garras largas y filosas. El nombre del Ao Ao es una onamatopeya, imitando su aullido.


Ao Ao mito paraguayo

The Ao Ao statue in the Museo Mitológico Ramón Elías


The Ao Ao is said to roam in the wilderness, sometimes in packs, feasting on lone men foolish enough to have wandered far from home. Should you find yourself being chased by an Ao Ao the only place to seek shelter is at the top of a coconut tree. The Ao Ao will be able to uproot any other tree with its enormous claws, after which it will tear you to pieces. I´m not sure if this is belief stems from the fact that the coconut tree has a particularly hard trunk or because coconut trees hold a sacred spot in Guaraní culture.

Se dice que el Ao Ao anda por el monte, algunas veces en manadas, devorándose a hombres que tontamente se alejaron de sus hogares. Si estás siendo perseguido por un Ao Ao no hay más remedio que trepar hasta la cima de un cocotero. El Ao Ao podrá desarraigar cualquier otro árbol con sus garras enormes, después de lo cual te hará trizas. No sé si esta creencia es debido a la fuerza del cocotero o alsignificado sagrado que tiene este árbol en la cultura Guaraní.



The book “A Vanished Arcadia” has a very interesting passage about the Ao Ao:

“’Amongst the other rarities of the land is an amphibious animal. . . . It is like a sheep, with but the difference that its teeth and nails are like a tiger’s, which animal it equals in ferocity. The Indians never look on it without terror, and when it sallies from the marshes where it lives (which it does ordinarily in troops), they have no other chance of escape but to climb up a tree, and even then sometimes are not in safety, for this terrible creature sometimes uproots the tree, or sometimes stays on guard until the Indian falls into its jaws.’”

According to Girala Yampey (my favorite source of information regarding the “mitos”) the origins of the Ao Ao myth are unknown. Whatever its original purpose, this myth does teach two lessons that are still useful to rural Paraguayans:
1. Don´t wander too far in to the wilderness.
2. Learn how to climb a tree.

El libro “A Vanished Arcadia” contiene este pasaje interesante sobre el Ao Ao (advierto, intenté traducir el inglés anticuado de la mejor manera posible):
“´Entre las otras rarezas de la tierra hay un animal amphibio…. Se parece a una oveja, con la diferencia de que sus dientes y uñas son como las de un tigre, animal al cual se asemeja en ferocidad. Los Indios nunca lo miran sin terror, y cuando sale del pántao donde vive (lo cual lo hace normalmente en manadas), no tienen posibilidad de escape excepto trepar un árbol, y aún así algunas veces no están a salvo, porque este bestia suele desarraigar árboles, o algunas veces se queda hasta que el Indio cae en sus mandíbulas.´”

De acuerdo a Girala Yampey (mi fuente favorito de información sobre los mitos) los orígenes del mito del Ao Ao son desconocidos. Cualquiera fuese su propóstio original, este mito si eseña dos lecciones que siguen siendo útiles para Paraguayos del campo:
1. No te metas demasiado en el monte.
2. Aprende como trepar un árbol.


Ao Ao, mito paraguayo

The Ao Ao statue in front of Folklore - La estatua del Ao Ao en frente de Folklore


Despite its clearly fearsome nature the Ao Ao is more often than not depicted in a cartoonish fashion. This version of the Ao Ao looks more like a character from “Wallace and Gromit” than a wild and mysterious beast. Maybe this disconnect has to do with the fact that today the Ao Ao has almost faded from popular culture? Though Paraguayans know of the Ao Ao it doesn´t seem to strike as much of a chord as the more popular myths like the Kurupí or Pombero. Have you ever heard any stories about the Ao Ao? Share them here or on the Discovering Paraguay Facebook page!

Apesar de su carácter aterrador la mayoría de los imágenes del Ao Ao parecen caricaturas. Esta versión del Ao Ao parece más un personaje de “Wallace and Gromit” que una bestia salvaje y misteriosa. ¿Quizás esta disparidad tiene que ver con que el Ao Ao casi no existe en la cultura popular paraguaya? Aunque los paraguayos conocen el mito del Ao Ao no parece tener tanta aceptación como los populares mito del Kurupí o el Pombero. ¿Has oído historias sobre el Ao Ao? ¡Compartelos aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay!

Posted in Uncategorized
One comment on “Meet the Ao Ao – Conoce el Ao Ao
  1. molly says:

    I have heard that Ao Ao is the dude responsible for eating that one sock you can’t find, especially if you’ve left your clothes on the floor during siesta. I am wondering in what respect he is amphibious. He would be truly fiersome if he was yet another beasty to fear in the swimming holes…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
The Power of
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
No thumbnail available
Ahata ayu
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
How to say
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
7 Paraguayisms in
Mini Shopping - Compras Mini
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Get ready for the
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Plata Yvyguy
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
I love
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available