Staying warm with a brasero – Ahuyentar el frío con un brasero

Now that the cold snap has returned it is a good time to talk about the item the majority of Paraugyans use to warm up: the “brasero.” Taking its name from the “brasas” or coals it is used to heat up, a brasero is essentially a mini charcoal grill (minus the grill part). Most are about 2 feet high and with a square recipient for coals on top and little legs extending underneath. In the winter people gather round the brasero, sometimes in comically small chairs or stools, extending their hands towards the warmth of the coals. This is known as “jepe´e” in Guaraní. That´s “ye” (yes) “pe” (penalty) “e” (elephant). The fire is kept going with a “pantalla,” a circular fan made with plant fibers such as karanda´y.

Ahora que volvió la ola de frío es buena hora para hablar sobre el método que la mayoría de los paraguayos usa para calentar el ambiente: el brasero. El brasero tiene un recipiente superior en forma cuadrada para poner las brasas de carbón, de la cual deriva su nombre, y cuatro patitas por debajo. La mayoría tiene más o menos 60 centímetros de altura. Durante el invierno la gente se reune a su alrededor, a veces sentados sobre sillas o banquitos tan diminutas que dan mucha risa. Extienden sus manos hacia las brasas para sentir mejor el calor – esto se llama “jepe´e” en Guaraní. Se pronuncia “je” (yeti) “pe” (penal), “e” (elefante). El fuego se mantiene con una pantalla (especie de abanico redondo) hecha de fibras vegetales como el karanda´y.



brasero paraguayo

The brasero : Paraguay´s heater - El brasero : la calefacción paraguaya


Everyone has their own technique for lighting the brasero. Charcoal, or “carbón vegetal,” is sold in blackened chunks, unlike in the US where it is ground and pressed into briquettes. The carbón comes in a handy paper bag that you can use for lighting the fire. If you are super lazy you can use a hair dryer to get the fire going (hey, it works). Methods that are less likely to have your neighbors in stiches are using an oily rag or a plastic bag (though effective, this is terrible for the environment). Once it´s going grab a seat and enjoy the warmth of the coals. Even better, make the brasero do double duty by using it to heat up your mate water as well.

One note: Even though this sort of defeats the purpose of using a brasero for warmth it is extremely important to keep your brasero in a well ventilated area. No amount of warmth is worth becoming one of the numerous people that die each year from brasero related carbon monoxide poisoning!

Todos tienen su propia manera de prender el fuego del brasero. Carbón vegetal se vende en trozos negros, a diferencia de los EEUU donde se muele y prensa para vender en piezas de tamaño uniforme. El carbón viene en una bolsa de papél, muy útil por cierto, para ayudar a prender el fuego. So sos extremadamente aragán puedes usar un secador de pelo para asegurar que se prenda el carbón (¡digan lo que digan, funciona!) Métodos que le causarán menos risa a tus vecinos incluyen utilizar un trapo con aceite o una bolsa de plástico (aunque el último es efectivo también resulta muy dañino para el medio ambiente). Cuando ya estén prendidas las brasas busca tu sillita y disfruta del calor. Aún mejor, hacé que el brasero cumpla doble funcción al utilizarlo para calentar agua para un matecito.

Una nota: Aun que la idea del brasero es calentar el ambiente es súmamente importante que se utilize en una área bien ventilada. No importa cuanto calor dá, no vale la pena convertirte en una de las cuantiosas fatalidades que occuren cada año por intoxicación de monóxido de carbono a causa del mal uso de braseros.


Posted in Daily life - vida diaria Tagged with: ,
2 comments on “Staying warm with a brasero – Ahuyentar el frío con un brasero
  1. Sara says:

    Good point about the need for ventilation!

  2. Karen Scarso says:

    My husband to my shock and horror used My hair blow dryer for just that purpose! Paraguayans!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
How to say
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
¡Heta la mango!
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Ahata ayu
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
How to make chipa - Como hacer chipa
Itos & Azos
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
Get ready for the
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
7 Paraguayisms in
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
Plata Yvyguy
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!