Chipa anytime, anywhere – Chipa a toda hora

chipa

A basket of chipa - Una canasta de chipa


Chipa is consumed throughout the day in Paraguay (if you are unfamiliar with chipa listen to my interview on KCRW´s Good Food to learn about this uniquely Paraguayan food). Just woke up? Chipa is the paraguayan breakfast of champions. Time for your mid-morning tereré? Chipa makes for a pretty good “tereré rupa.” Need something to go with your afternoon coffee or cocido? How about some chipa? And what better way to to stave off a hangover after a night of partying than by sharing a large ring of chipa with your friends? Like I said, it´s always chipa time in Paraguay.

There are several ways to get your hands on some fresh chipa (note: fresh chipa is the best chipa):

La chipa se consume durante todo el día en Paraguay (si no conoces la chipa puedes escuchar mi entrevista en “Good Food” de KCRW para aprender sobre este plato bien paraguayo). ¿Recién te despiertas? Puedes desayunar chipa. ¿Te estás alistando para el tereré de la media mañana? La chipa es un excelente “tereré rupa.” Necesitas algo para acompañar tu café o cocido a la hora de merendar? ¿Qué tal chipa? ¿Y qué mejor forma de evitar la resaca después de una noche de farrear que compartir una argolla enorme de chipa con tus amigos? Repito, siempre es hora de comer chipa en Paraguay.

Hay varias maneras de conseguir chipa recién hecha (nota: la recién hecha es la mejor):

chipa casera

Putting freshly made chipa in to the tatakua - Metiendo chipa recién hecha al tatakua

Homemade Chipa

The first option is to make your own. Many families choose to make their own chipa for special occasions such as Semana Santa or Kuruzu Ára. Making chipa is a lenghty process (as detailed here) which is why most people prefer to buy chipa. Which brings us to option number two…

Chipa Casera

La primera opción es hacer tu propia chipa. Muchas familias optan por elaborar su propia chipa para marcar ocasiones especiales como Semana Santa o Kuruzu Ára. Pero hacer chipa es un proceso largo, por lo cual la mayoría prefiere comprar su chipa ya hecha. Y eso nos lleva a la segunda opción…


chipera de Chipería María Ana

A chipera gets her basket of chipa ready at Chipería María Ana - Una chipera de Chipería María Ana alista su canasta de chipa


Chiperas

Every day chipa vendors make their way up through Paraguayan neighborhoods with large wide baskets of chipa resting atop their heads. Most chipa vendors are women, hence the name “chipera” (to be honest I´m not sure if male chipa vendors are referred to as “chiperos”). Many chiperas have a fixed route and loyal clientele. While some chiperas are independent, selling their own homemade chipa, others work for chipa businesses known as “chiperías”

Chiperas

Todos los días vendedores de chipa caminan por los barrios del paraguay con canastas anchas de chipa reposados sobre sus cabezas. La mayoría de estos vendedores son mujeres, por eso se les llama “chiperas” (seré honesta, no sé si a los vendedores de chipa masculinos se les dice “chiperos”). Muchas chiperas tienen una ruta fija con clientes leales. Mientras algunas son independientes, preparando y vendiendo su propia chipa, otras trabajan para chiperías.

Chiperías

Paraguay´s highways are dotted with road-side stands selling chipa. Some chiperías are small ventures consisting of a small stand with one or two chiperas, while others are larger, with seating areas and stands on either side of the road. These “chiperías” employ chiperas that hop on and off buses that pass along the road selling chipa to passengers. If you´re riding the bus and all of a sudden you hear several passengers digging in their pockets for change it is probably because a chipera just got on board. Amongst the most well known chiperías on Rt 2 is Chipería María Ana which is so popular there is even a song dedicated to it.

Chiperías

A lo largo de las rutas del Paraguay se encuentran chiperías cuyos vendedoras se suben a los colectivos para venderle chipa a los pasajeros. Si todos los pasajeros de tu colectivo empiezan a rebuscarse los bolsillos seguro que se acaba de subir una chipera y están buscando cambio para comprar chipa. Algunas chiperías son pequeñas, consistiendo deal costado del camino. Algunas chiperías son nada más que un puestito con dos o tres chiperas. Otras son más grandes, con mesas y sillas y puestos a ambos lados de la ruta. Chipería María Ana es una de las chiperías más conocidas de Ruta 2 – hasta hay una canción dedicada a ella.


Ña Esutaqui, a chuchi chipería - Ña Eustaquia, una chipería chuchi

Chiperías Chuchis

Cities such as Asunción and Ciudad del Este offer a more “chuchi” venue for chipa consumption. Chains “Doña Chipa” and “Ña Eustaquia” serve chipa alongside other snacks such as empanadas and mbeju. These are good places to have a paraguayan-style coffee break (think cocido and chipa instead of coffee and a muffin).

Chiperías Chuchis

En ciudades como Asunción y Ciudad del Este uno puede comprar su chipa en un ambiente más “chuchi.” Cadenas como “Doña Chipa” y “Ña Eustaquia” sirven chipa junto con otros bocados típicos como empanadas y mbeju. Son un buen lugar para tener un “coffee break” estilo paraguayo (con cocido y chipa en vez de café y una factura).

chipa truck - camioneta de chipa

A chipería on wheels - una chipería rodante

Chiperías Rodantes

Yet another way to get your chipa fix is to chase after a chipa truck. It´s easy to tell when one is rolling by as the trucks announce their presence via loudspeaker. In Asunción and Cordillera “Chipa Barrero” trucks are the most prevalent, blaring “Chipa Barreeeeeerooooo, Chipa Bareeeeeeroooo!” to entice hungry customers.

Chiperías Rodantes

Otra manera de satisfacer tu antojo es echarte a correr detrás de una camioneta de chipa. Es fácil saber cuando pasan por que anuncian su presencia con parlantes a todo volumen. En Asunción y Cordillera las camionetas de “Chipa Barrero” son los más comunes, tentando a clientes habrientos con su “Chipa Barreeeeeerooooo, Chipa Bareeeeeeroooo!”

June is for San Juan – Junio es de San Juan

In Paraguay the month of June is synonymous with the celebration of the “Día de San Juan” (Day of San Juan, also known as “San Juan Ára” in Guaraní). Although the actual “Día de San Juan” is not till June 23rd, San Juan related events are held throughout the entire month. No matter where you are in Paraguay there will be several activities to choose from. Local San Juan events are advertised in the newspaper, on the radio, and with street banners (or “pasacalles”). Plus there is always radio so´o (the grapevine) to keep you informed!

San Juan parties are a popular form of fund-raising in Paraguay. Neighborhood commissions, NGOs, and schools all throw San Juan festivals. Some are elaborate festivals with traditional games and foods and others are more simple fundraising events. If you are a particularly active person involved in many volunteer or community organizations you may find June to be as packed as the end of the year with social gatherings. Of course the colder weather lends itself to a different type of event. The summer’s cool drinks and race for the shade, fan or AC are traded in for hot cocido con leche, and gathering by the warm fire of a “brasero” while mbeju or chipa asador heat up. Don´t miss your chance to support a good cause while bonding with friends over a warm winter comfort foods or dodging the pelota tatá!

En el Paraguay el mes de junio es sinónimo con los festejos del Día de San Juan (también conocido como “San Juan Ára” en Guaraní). Aunque el verdadero Día de San Juan es recién el 23 de junio hay eventos de San Juan durante todo el mes. No importa donde estés en Paraguay habrán muchos eventos y opciones para elegir. Las fiestas de San Juan se publicitan en los diarios, por la radio, y con pasacalles. Y porsupuesto, también te puedes enterar vía radio so´o!

Festivales de San Juan son una manera popular de recaudar fondos en Paraguay. Comisiones vecinales, ONGs, y colegios, todos organizan fiestas de San Juan. Algunos son festivales elaborados con juegos y comidas tradicionales. Otros son eventos más simples para recaudar fondos. Si estás involucrada en varias organizaciones comunitarias el mes de junio puede llegar a ser tan repleto de eventos sociales como la época de fiestas a fines del año. Por supuesto, el frío se da para otro tipo de evento. Se cambian las bebidas refrescantes del verano y la carrera hacia la sombra, ventilador o aire por cocido con leche caliente y reunirse alrededor del brasero mientras se prepara mbeju o chipa asador. No te pierdas la oportunidad de apoyar buenas causas y compartir con amigos mientras disfrutan de comidas típicas del invierno e intentan esquivar la pelota tatá!


Know of any upcoming “San Juans”? Leave a comment! Here are a couple Asunción based San Juan events:

Women´s rights organization Fundación Kuña Aty is holding a San Juan event this Friday, June 4th from 5pm to 11pm. The event will take place around the corner from their main office on Celsa Speratti 3865 and Cap. Cañiza. Enjoy the best of San Juan´s food and games while supporting Kuña Aty in their mission to prevent violence against women.

Is mbeju not really your thing? Las Amigas Norteamericanas de Paraguay is having their annual San Juan home goods bake sale on Tuesday, June 8th, from 5pm to 11pm. Head over the Shopping del Sol parking lot to get your fill of American-style desserts.

Tienes conocimiento de unos fiestas de San Juan? ¡Deja un comentario! Estos son algunos San Juan-es que se realizarán en Asunción.

Este viernes 4 de junio se llevará a cabo el festejo de San Juan de la Fundación Kuña Aty, organización que se dedica a los derechos de las mujeres. El evento será de las 17hs hasta las 23 hs a la vuelta del sede de Kuña Aty en Celsa Speratti 3865 c/Cap. Cañiza. Disfruta de lo mejor de las comidas y los juegos de San Juan mientras apoyas a Kuña Aty en su misión de prevenir violencia contra la mujer.

¿Y si no sos fanático del mbeju? Las Amigas Norteamericanas de Paraguay están ofreciendo su venta anual de postres caseros para San Juan el martes 8 desde las 17hs hasta las 23hs. Anda al estacionamiento de Shopping del Sol para empacharte con postres estilo-americanos.