The Multifaceted Guava – La Guayaba Multifacética

closeup of a guava - una guayaba

A ripe guava´s pale yellow skin, pink flesh and small yellow seeds - Una guayaba madura con cáscara amarilla, interior rosada y semillitas amarillas.

In many parts of the world guava is considered an exotic fruit, available only in specialty stores. In Paraguay guavas are so common and readily available that most stores don’t even bother stocking them. Here they are named “guayaba,” pronounced “gua” (guacamole) “ya” (y’all) “ba” (balm).

En muchas partes del mundo la guayaba se considera una fruta exótica y sólo se encuentra en tiendas especiales. ¡Pero en Paraguay son tan comunes que la mayoría de las tiendas ni se molestan en venderlas!

Squashed guayaba - guayaba aplastada

A ripe guava gets stepped on - Una guayaba madura que fué aplastada

“Guayabas” grow on trees, starting off as small green fruits. As they mature the outer skin turns pale yellow. Guava season is at its peak in the summer, between January and March. Ripe guavas fall from trees and split open, revealing their pinkish interior. Eaten raw they are sweet and a little tart at the same time. As tempting as it can be to sit under a guava tree stuffing yourself with guavas, take caution. As well as being delicious, they can be quite constipating.

Las guayabas crecen en árboles. Al principio son chicos y verdes pero al madurarse se tornan un amarillo pálido. La temporada de guayaba está en su apogeo en el verano, entre enero y marzo. Guayabas maduras caen de los árboles y al partirse revelan su interior rosado. Si se consumen crudos saben dulces y un poquito ácidos a la vez. Es tentador sentarse bajo un árbol de guayaba y empacharse con guayabas pero hay que tener cuidado. Además de ser deliciosos también causan estreñimiento.

Guayaba jam in a Nescafe Jar - Dulce de Guayaba en una Jarra de Nescafé

Guava jam in a Nescafe Jar - Dulce de Guayaba en una Jarra de Nescafé

The most popular way to eat guava is in the form of “dulce de guayaba” or guava jam. Making “dulce de guayaba” is an arduous process. Ripe guavas are boiled until soft, blended and then strained through a sieve to remove the small hard seeds. The guava purée is then boiled down, along with generous amounts of sugar, until it thickens and turns from light pink to a deep burgundy. This is a process that takes several hours and requires lots of stirring. As the thickened mixture bubbles it often spatters little hot blobs of guava into the air. People who make “dulce” on a regular basis have several battle wounds on their legs and arms to show for it.

La manera más popular de consumir la guayaba es en forma de dulce de guayaba. Hacer dulce de guayaba es un proceso arduo. Las guayabas maduras se hierven hasta que estén blandas y después se licuan. Este líquido se cuela para remover las semillitas duras. Se le agrega bastante azúcar y la mescla se hierve por horas y horas hasta que se vuelve espesa. Comienza de color rosado claro y se torna un granate oscuro. Mientras se cocina el dulce empieza a burbujear y salpica gotas de dulce caliente por el aire. Los que hacen dulce con frequencia suelen tener cicatrizes de batalla en sus brazos y piernas.

“Dulce de guayaba” is served as a dessert either spread on a piece of bread or accompanying a slice of fresh cheese. Some find the combination of sweet guava jam and cheese delicious, but for many foreigners it is an acquired taste (it helps if the cheese, most often “queso Paraguay,” is fresh and not yet pungent).

El dulce de guayaba se sirve como postre ya sea untado con pan o acompañado con un pedazo de queso fresco. A muchos les gusta la combinación de queso y dulce de guayaba pero para algunos extranjeros es un gusto adquirido (es más rico si el queso, normalmente queso paraguay, es fresco y aún no tiene un sabor fuerte).

Guava leaves - hojas de guayaba

Guava leaves - Hojas de guayaba

The fruit is not the only useful part of the guava tree. Paraguayans often use the leaves of the guava tree, known as “hoja de guayaba,” for medicinal purposes. The leaves are said to have astringent and healing properties. Some people steep guava leaves in hot water and use this tea to wash wounds (when cooled, of course). “Hoja de guayaba” is also excellent for sore throats. If you catch a cold over the winter keep this popular home remedy in mind: Simply boil guava leaves in water and then use the water to gargle (some like to add salt as well).

La fruta no es la única parte útil de árbol de guayaba. Los paraguayos usan las hojas de guayaba como una planta medicinal. Se dice que tiene propiedades astringentes y cicatrizantes. Algunos hacen un té de las hojas y lo usan para lavar heridas (al ser enfriado, por supuesto). La hoja de guayaba también sirve para el dolor de garganta. Si te resfrías este invierno acuérdate de este remedio casero: simplemente hay que hervir las hojas de guayaba y hacer gárgara (también se le puede agregar sal).


How do you like to consume guavas? Fresh, as a “dulce” or as a home remedy? Comment here or on the Discovering Paraguay Facebook page!

¿A tí cómo te gusta consumir la guayaba? ¿Directo del árbol, como dulce o como remedio casero? ¡Agrega tu comentario aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay!

Cocos & Coquitos

A coco and a coquito - Un coco y un coquito

A coco and a coquito - Un coco y un coquito

Paraguay is full of coconut trees. However they do not bear the large coconuts people like to drink cocktails from during beach vacations. Paraguayan coconut trees, known as “Mbocayá” (Guaraní) or “cocoteros” (Spanish) bear small coconuts. To Paraguayan these small fruits are “cocos” while the larger coconuts are “cocos brazilero.” Cocos are a little smaller than a golf ball with a thin layer of orange pulp covering a hard brown shell. Inside this shell is white coconut meat. (This image is a little clearer than my photo below)

El Paraguay está lleno de cocoteros. Los cocos de cocoteros paraguayos no son esos grandes del cual uno suele tomar tragos en la playa. Los cocoteros paraguayos, conocidos como “Mbocayá” en Guaraní tienen cocos chiquititos. A estos se les dice “cocos” mientras que a los grandes se les dice “coco brasilero.” Cocos son más pequeños que una pelota de golf. Hay una capa de fruta naranjada cubriendo una cáscara dura y marrón. Adentro de esta cáscara se encuentra la pulpa blanca del coco. (Esta imágen es mejor que la mía.)

Mbocaya fruit - Fruta del Mbocaya

The interior of a coco - el interior de un coco

Cocos have many uses in Paraguay. Cocos are used to make soap known as “jabón de coco” which is available as bars as well as soap flakes. This soap is said to be good for the skin and for removing stains in laundry. Cocos are also harvested in large quantities for use in biodiesel.

Los cocos tienen muchos usos en Paraguay. Los cocos se usan para hacer jabón de coco en pan y suelto. Se dice que el jabón de coco es muy bueno para la piel y también sirve para sacar manchas de la ropa. Los cocos también se cosechan en escala industrial para hacer biodiesel.

Paraguayan Coconut soap - Jabón de Coco paraguayo

Paraguayan Coconut Soap - Jabón de Coco paraguayo


Children in the countryside use the inner (brown) part of the coconut for a variety of games. Cocos make great makeshift marbles, jacks and balls for slingshots.

Los niños del campo usan el interior (marrón) del coco para una variedad de juegos. Los cocos pueden servir de canicas, tiquichuelas, y de pelotas para honditas.

cocos paraguayos

Cocos, delicious and fun! - ¡Cocos, deliciosos y divertidos!

The inner white meat of “cocos” is also used in mate dulce, the delicious dessert version of mate.

La pulpa blanca del coco también se usa en mate dulce.


“Cocos” should not be confused with “coquitos.” “Coquitos” are a popular snack often consumed alone or alongside a steaming mug of cocido or coffee. They are approximately the same size as “cocos” and are taste like a mix between a cracker and a breadstick. “Coquitos” are available in bakeries, supermarkets, and “almacenes” or “despensas.” They are usually sold by the kilo. Prices range between Gs. 8,000 and 12,000 per kilo and a ¼ kilo is about 25 coquitos – more than enough for an afternoon snack! If you’d like to try your hand at making homemade coquitos try this coquito recipe from Tembi´u Paraguay (an excellent site dedicated to Paraguayan food).

No hay que confundir cocos con “coquitos.” Los coquitos son un panificado muy popular que se consumen solos o acompañados de una taza caliente de cocido o café. Son más o menos del mismo tamaño de los cocos y saben como una combinación de galletita y palito. Se venden en panaderías, supermercados, y almacenes y despensas. Por lo general los coquitos se venden por kilo – un kilo cuesta entre Gs. 8,000 y 12,000. ¡Un cuarto de kilo viene a ser más o menos 25 coquitos, más que suficiente para una rica merienda! Si quieres intentar hornear coquitos te recomiendo esta receta de Tembi´u Paraguay, un sitio excelente dedicado a la comida paraguay.

Actually you could buy many more cocos and coquitos for Gs. 1000. - En verdad podrías comprar muchos cocos y coquitos por Gs. 1000