The first day of 2010 is a great time to look back on years past and say “so long and thanks for all the memories!” Do you have a favorite photo that brings back special memories of Paraguay? Send it on over for a chance to win a free copy of the CD Matei America; Harps of Paraguay/Arpas del Paraguay. Submissions will be compiled into an online album and posted at the end of the month.

El primer día del 2010 es buen momento para pensar en años pasado y decir “‘¡adiós y gracias por todas las memorias!” ¿Tienes una foto favorita que te trae memorias especiales del Paraguay? Envíamelo y puedes ganar una copia gratis del CD Matei America; Harps of Paraguay/Arpas del Paraguay. Las entradas serán compiladas en un album en la web el cual estará disponible a fin de mes.

It’s a new year, so why not start it out with as few rules as possible?
Es un año nuevo. ¿por qué no empezarlo con las menos reglas posibles?

1. Submit as many photos as you like, but please, only photos you took.
Somete cuantas fotos quieras, pero por favor, sólo fotos que tomaste vos mismo.

2. Photos can be of anything as long as they have to do with Paraguay.
Fotos pueden ser de cualquier cosa con tal de que tengan algo que ver con Paraguay.

3. Does your photo have a backstory? Include it for bonus points!
¿Hay una historia detrás de tu foto? ¡Inclúyelo para puntos extras!

So take a trip down memory lane, go through your pics and send your submissions to guidetoparaguay@gmail.com by January 21st.
Asique ponte a rememorar tiempos pasados, revisa tus fotos y envía tu sumisión a guidetoparaguay@gmail.com para el 21 de enero.

And one more thing…Happy New Years!
Y una cosa más… ¡Feliz Año Nuevo!

On the twelfth day of Christmas my true love gave to me
En el doceavo día de Navidad my amor verdadero me dió a mi
Navidad doce ara pe che rembiraihu ome’e cheve

Twelve chiperas selling
Doce chiperas vendiendo
Pa-mokoĩ chipera kuera ovendehina
Eleven hammocks swinging
Once hamacas hamacando
Pa-peteĩ kyhakuera oñemuatymoihina
Ten harpists playing
Diez arpistas tocando
Pa arpista ombopuhape hiarpakuera
Nine yuyeros mashing
Nueve yuyeros machucando
Po irundú poha ñana vendehá kuera oñembisohina

Eight fritters frying
Ocho tortillas fritando
Po mbohapy tortilla kuera oñembochururúhina
Seven mitos haunting
Siete mitos espantando
Po mokoi pora kuera opovombokyhyjehape
Six oxen pulling
Seis bueyes estirando
Po peteĩ buey kuera ojestiráhina
Fiiiiiiive kambuchiiiiii (full of clerico)
Ciiiiinco kambuchiiiiiii (llenos de clerico)
Po clerico kambuchiiii renuhé

Four kiddie pools
Cuatro picina inflables
Irundu picina onembobuba mitakuera peguara

Three tatakuas
Tres tatakuas
Mbohapy tatakua kuera

Two flor de cocos
Dos flor de cocos
Mokoĩ mbocaya poty kuera
and a monkey up in a tree!
y un mono en un árbol!
ha peteĩ kaí yvyramatape!
Happy Holidays!
¡Felices Fiestas!

Photo from This Monday marks the opening of the “Aguas Adornadas; Los Rostros del Río Paraguay” (“Adorned Waters; The Faces of the Paraguay River”) photography exhibit at the Centro Cultural de España Juan de Salazar (CCJS). This exhibit offers a unique look at life along the Paraguay River, which bisects the country running from Bolivia and Brazil in the North into Argentina in the South. Flowing past remote ares of northern departments of Alto Paraguay and Concepcion the river is witness to a incredible variety of Paraguayans. From indigenous Chamacoco tribes to Moonies to migrant workers on mostly foreign-owned cattle ranches known as “estancias,” all depend in large part on the river for transportation and, in some cases, survival.

Este lunes marca la inauguración de la muestra fotográfica “Aguas Adornadas; Los Rostros del Río Paraguay” en el Centro Cultural de España Juan de Salazar (CCJS). La exhibición ofrece una mirada única a la vida sobre el Río Paraguay, el cual biseca el país al fluir desde Bolivia y Brasil en el Norte hacia Argentina en el Sur. Al pasar por áreas remotas del los departamentos norteños en Alto Paraguay y Concepción el río el testigo de una increible variedad de paraguayos. Desde tribus de indígenas Chamacoco a miembros de la secta Moon y trabajadores en estancias (mayormente con patrones extranjeros), todos dependen del río para transporte y, en algunos casos, para su sobrevivencia.

In “Aguas Adornadas” Spanish photographer Xoan García presents eighty photographs taken while traveling by boat up and down the Paraguay River over the course of the last two years. Some of the themes explored throughout this project include the environment, history, culture, colonization, indigenous populations. Do not miss this opportunity to gain an understanding of this remote area of Paraguay, one with which many are unfamiliar. The exhibit opens at 8pm. The Centro Cultural de España Juan de Salazar (Spanish cultural center) is located downtown at Tacuary 745 (cross street is Herrera) and exhibit hours are Monday to Friday from 8am to 1pm and 6pm to 9pm. For more information visit the CCJS website or call 021 449 921.

En “Aguas Adornadas” el fotógrafo español Xoan García presenta ochenta fotografías tomadas durante viajes a lo largo del Río Paraguay en el transcurso de los últimos dos años. Algunos de los temas explorados a través de este proyecto incluyen el medioambiente, historia, cultura, colonización, y poblaciones indígenas. No te pierdas esta oportunidad para aprender sobre la vida en este región remota del Paraguay, uno que muchos desconocen. La exhibición comienza a las 20 hs. El Centro Cultural de España Juan de Salazar se ubica en el centro en Tacuary 745 casi Herrera. El horario de las exhibiciones es de lunes a viernes de 8hs a 13hs ay de 18hs a 21hs. Para más información visita el sitio de web de CCJS o llama al 021 449 921.

Intrigued by what you see at the exhibit? As we reach the end of the rainy season I will post details on how embark on your own adventure along the Rio Paraguay. Personally I have found this area to be one of the most fascinating in all of Paraguay, full of contrasts and conflicts. If you’ve already made the journey I invite you to share your experiences and advice by leaving a comment.

¿Te intriga lo que ves en la exhibición? Al terminar la temporada de lluvias estaré publicando detalles sobre como embarcar en tu propia aventura sobre el Río Paraguay. Personalmente siento que es una de las áreas más fascinantes del Paraguay, lleno de contrastes y conflictos. Si ya has hecho el viaje te invito a compartir tus experiencias y sugerencias dejando un comentario.