Scenes from a Paraguayan Cemetery – Escenas de un Cementerio Paraguayo

Cow in Piribebuy´s cemetery, Paraguay

A cow strolls past the cemetery in Piribebuy, Paraguay - Una vaca se pasea en frente al cementerio de Piribebuy, Paraguay

During the first days of November Paraguayan cemeteries come to life (not literally, although the 2nd Annual Asunción Zombie Walk would suggest otherwise).  Though Halloween is gaining popularity, this has more to do with a celebration of the deceased rather than a chance to dress up like one.  November 1st is the Día de los Difuntos (Day of the Dead or All Saints Day) and the 2nd is the Día de Todos los Santos y Angelitos (All Souls Day).  During both days people head to the cemetery to visit their deceased relatives and friends.

Durante los primeros días de noviembre los cementerios paraguayos cobran vida (no literalmente, aunque quizás la 2nda edición del Asunción Zombie Walk sugiera lo contratio).  Aunque “Halloween” se vuelve más y más popular, esto tiene más que ver con celebrar la vida de los difuntos que con disfrazarse como uno de ellos.   El primero de noviembre se celebra el Día de los Difuntos y el segundo se celebra el Día de Todos los Santos y Angelitos.  Durante estos dos días la gente acostumbra visitar a sus seres queridos difuntos.



Cemetery in Piribebuy, Paraguay 2

Paraguayan cemeteries, at least the ones I’ve visited, are a chaotic jumble of brightly decorated graves.  Because the water table is high most tombs are above ground and vary from humble tombs to ornate mausoleums.

Los cementerios paraguayos que he visitado son un laberinto caótico de tumbas coloridas.  Dado a que el nivel friático es muy alto en el Paraguay la mayoría de las tumbas son construidas sobre la superficie.  Hay de todo – tumbas simples y humidles tanto como panteones floridos y recargados.



Lit candles in cemetery in Piribebuy, Paraguay

Mausoleum cemetery Paraguay

A nicely maintained mausoleum in Piribebuy´s cemetery - Un panteón bien mantenido en el cementerio de Piribebuy

While many tombs are painted solid colors, some choose to decorate their loved ones’ graves with tiles instead. Depending on their economic situation families may use whatever tiles are available or pick specific patterns to honor the deceased. When my aunt remodeled her bathroom she noted a bunch of tiles had gone missing and later discovered my grandfather had used them to refurbish the graves of two of his deceased children who had died as babies.

Algunas tumbas se pintan con colores sólidos pero otros prefieren decorarlas con azulejos.  Dependiendo de su situación económica la familia usa cualquier azulejo que tenga a mano o bien escoje algún diseño específico para honrar al difunto.  Cuando mi tía refaccionó su baño se dió cuenta que faltaban azulejos para luego de algunos días enterarse de que mi abuelo los había usado para refaccionar las tumbas de sus dos hijos que habían fallecido de niños.


Decorative tiles in Children´s grave in Cemetery in Piribebuy, Paraguay

A grave with decorative tiles - Una tumba con azulejos decorativos

Children´s grave in Cemetery in Piribebuy, Paraguay

Graves for children are often decorated with children´s motifs - Las tumbas de niños suelen ser decoradas con temas infantiles

Children´s grave Piribebuy

Touchingly decorated children´s grave - Una tumba de un niño, decorado de manera muy tierna.

On some tombs the deceased are identified by name and dates of birth and death painted onto the cross.  Others may choose to also include a plaque with a photo and biblical quote or epitaph.  Unfortunately it has become common for bronze funeral plaques to be burglarized and sold for scrap metal.

En algunas tumbas se le indentifica al fallecido con su nombre, fecha de nacimiento y muerte escrito en una cruz.  Algunas familias también preparan una placa con una foto y unas frases de la biblia o epitafio.  Desafortunadamente hay gente que entra a los cementerios y roban las placas de bronce.



Grave plaques in Piribebuy, Paraguay

In addition to the aforementioned Día de los Difuntos and Día de Todos los Santos y Angelitos, people tend to visit cemeteries on Mondays and Sundays.  They bring flowers (fake or fresh), candles, and new ribbons for decorating the tomb´s crosses.  These items are all available for sale by vendors at the cemetery´s entrance.

Además de los anteriormente mencionados Día de los Difuntos y Día de Todos los Santos y Angelitos, la gente suele visitar a sus seres queridos los días lunes y domingo.  Traen flores (frescas o de plástico), velas y paños para las cruces.  Estos se pueden comprar de las vendedoras instaladas frente al cementerio.


Vendors Cemetery in Piribebuy, Paraguay

Vendors outside of the cemetery - Vendedores en frente al cementerio

Decorative cloths for crosses in a Paraguayan cemetery

Decorative cloths for crosses - Paños para cruces

Matches and candles for sale Piribebuy´s cemetery

Matches and candles for sale - Fósforos y velas a la venta

The upkeep of individual tombs varies greatly, even in “chuchi” cemeteries.  Some are tidy and neat while others can look like a scene from a scary movie, with broken glass, cobwebs and upended coffins.  La Recoleta and the Cementerio Italiano house some of Paraguay´s most influential deceased and thus have some of the most impressive mausoleums.  I´ve even heard a rumor that some families have air conditioning installed in their mausoleums!

If you are interested in seeing a Paraguayan cemetery (but don´t want to go in person) check out this video of the historic tour of La Recoleta which Paraguay Sapukái and Finantur Turismo Histórico organize every year around the end of October/beginning of November.

El estado de las tumbas varía bastante, aún en los cementerios “chuchis.”  Algunas están proligas mientras otras hasta pueden llegar a parecer algo de una película de terror con vidrios rotos, telarañas, y ataúdes dadas vuelta.  En el cementerio La Recoleta y el Cementerio Italiano se encuentran sepultados algunos miembros de las familias más aristocráticas del Paraguay, por ende tienen los mausoleos más impresionantes. ¡Hasta he oído un rumor de que hay familias que instalan aire acondicionado en sus panteones!

Si te interesa ver un cementerio paraguayo (pero no quieres ir en persona) puedes ver este video de un recorrido histórico de La Recoleta, el cual Paraguay Sapukái y Finantur Turismo Histórico organizan cada año a fines de octubre/comienzos de noviembre.


Ordering information for Paraguay travel guide
Posted in Traditions - Tradiciones Tagged with: , , ,
One comment on “Scenes from a Paraguayan Cemetery – Escenas de un Cementerio Paraguayo
  1. Amatista says:

    Que cosas no…

    Yo no voy mucho al cementerio…

    Te dejo unas fotos que tengo del cementerio de la recoleta. Son de una visita historica-cultural.
    http://noa-amatista123-lila.blogspot.com/2012/10/cementerio-de-la-recoleta-de-paraguay.html

    Y como mencionaste el zombie walk jejeje, nada que ver con la noche de brujas, totalmente otra cosa, yo me fui a ver y fue genial super divertido.

    Saludos

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Ahata ayu
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
¡Heta la mango!
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Semana Santa = Chipa
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
7 Paraguayisms in
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Discovering Paraguay on
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Cocos & Coquitos
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Frazada de trapo
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
I love
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Plata Yvyguy
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
How to say