Chirimoyas: Bizarre and Delicious – Chirimoyas: Extrañas y Deliciosas

One of the joys of Paraguay is the abundance of fruit. There are plenty of fruits available for sale in street markets and supermarkets, as well as from vendors at stoplights. There are fruit trees in the plazas and most Paraguayan homes have at least one if not several fruit trees and plants in the yard. Mangoes, oranges, lemons, tangerines, passion fruit, the list goes on and on.

Una de las dichas del Paraguay es la abundancia de fruta. Hay cantidades a la venta en los mercados y supermercados, y también en la calle donde vendedores ambulantes aprovechan de los semáforos para hacer su negocio. Hay árboles frutales en las plazas y la mayoría de los hogares paraguayos tienen por lo menos un árbol o planta frutera en su patio. Mangos, naranjas, limones, mandarinas, mburucuyá, y la lista continua.

To foreigners some fruits may be more exotic than others. One particularly bizzare looking, but tasty, fruit is the chirimoya. That´s “chi” (cheese) “ri” (retail)  “mo” (motel) “ya” (jumbalaya). Chirimoya is also known as “aratiku´i” in Guarani. Chirimoyas are light green with a large bumpy exterior. For lack of a better term I´d describe the bumps as large green warts (I´m open to suggestions). The “warts” start off tightly packed. As chirimoyas ripen the warts grow and the skin between them turns a pale yellow. The yellow areas will start to get wider and softer. At this point they should be picked and allowed to ripen indoors for a couple of days. You could just let them continue to ripen on the tree but there is a risk.  Any ripening chirimoyas left on tree will be picked at by birds or covered with ants who can now access the sweet interior through warts’ the soft yellow surroundings.

Para extranjeros algunas frutas quizás sean más exóticas que otras. Una fruta con apariencia muy extraña pero un sabor delicioso es la chirimoya. La chirimoya se llama “aratiku´i” en Guarani. Chirimoyas tienen un color verde pálido con un exterior desigual y granulosa. Parecería que están cubiertos con verrugas enormes y verdes….no se me ocurre otra manera de describirlos (¡acepto sugerencias!). Estas “verrugas” están muy tupidas al principio. Al madurarse chirimoya las verrugas crecen y la área entre ellos se torna color manteca. Las áreas amarillas se ensancharán y se ablandarán. Al llegar a este punto se deben sacar del árbol pero todavía dejar que maduren unos días. Tambíén puedes dejar que maduren en el árbol mismo, pero corres un riesgo.  Cualquier chirimoya madura que queda en el árbol será comida por pajaritos y cubierta por hormigas que ya pueden acceder al interior dulce vía la piel suave y amarilla rodeando las verrugas.


A chirimoya is dead ripe when it begins to split along the yellow parts between the warts and can be pulled apart easily by hand. The interior is full of pointy shaped, creamy white sections that separate easily from the outer skin. Encased in almost all sections is a half inch long dark oval seed. If you are a meticulous sort of person it can be fun to eat a chirimoya section by section. If not then just shove a whole chunk in your mouth and spit out the seeds! To me chirimoyas taste like a creamier version of a pear with a little bit of green apple flavor. How would you describe them?

Una chirimoya está totalmente madura cuando empieza a partirse a lo largo de la piel amarilla y se puede abrir fácilmente con las manos. El interior se encuentra lleno de secciones puntiagudas pero suaves de color crema. Estos se separan fácilmente de la capa exterior. Dentro de casi todas estas secciones hay una semilla negra de un poco más de un centímetro de largo. Si sos una persona meticulosa es divertido comer la chirimoya sección por sección. ¡Si no entonces métete una cantidad en la boca y escupe las semillas! Para mi las chirimoya saben como una versión más cremosa de una pera, con un toque de manzana verde. ¿Como los describirías vos?

Posted in Flora y Fauna, Food - Comida Tagged with:
6 comments on “Chirimoyas: Bizarre and Delicious – Chirimoyas: Extrañas y Deliciosas
  1. Amatista says:

    ¡No me gusta! =(

    Pero al resto de mi familia en general si.
    Le gusta a todos menos a mi.

    Creo que es porque cuando era chica le agarre asco.

    Como hay mucha fruta, demaciada, se caen al suelo y se pudren.

    Sera sicologico para mi.

    Lo mismo me pasa con la guayaba y el mango, no les puedo ni oler.

    Sere tonta, pero así es.

    Y aunque la gente come y come, igual los arboles dan mucho y aun así se desperdicia mucha fruta en el suelo.

    A veces ves, alfombras de mango amarillo cubriendo las calles y veredas.

    Ahora mismo el jardín de casa esta alfombrado de guayaba. Mi tía lleva todo y mi vecinita tambien y todavia se ve que hay para rato.

    Saludos

  2. Diego says:

    Que bueno esto que hacés en tu blog.
    La Chirimoya o cirimoya como le decía de criatura, la verdad no sé si es correcto o no usar esa palabra, me trae gratos recuerdos, de mita'i la comía mucho, porque gracias al cielo habían montones de árboles frutales en mi casa.
    Me gustaba mucho el aratiku'i, pero me costaría describir a qué sabía, para mí es más dulce que la manzana verde, hiría más hacia la pera como mencionaste.

  3. Laura says:

    I spent a couple of years in Paraguay as a missionary, and have tried to describe this particular fruit to friends in the states a number of times. I’ve had no idea what it was called, or as you mentioned how to describe it, but I’m happy to have found your site tonight for at the very least I can show them a picture now! Thank you!

  4. Marliza says:

    Hola.. gracias antes que nada por la información… yo creci con esta fruta y sobre sus ramas.. que sabor tiene no sabria explicar… pero si que me encanta… donde vivia antes siempre preguntaba si alguien la conoce para saber donde conseguirlas…siempre sin respuestas…ahora se lo pregunta al que sabe darme la respuesta…¿donde puedo conseguir la fruta o la planta? serìa ideal tenerla en mi jardín asi mis niñas crecen con el mismo sabor y en sus ramas como lo hice yo… QUE GRATOS RECUERDOS SON AQUELLOS EN ESA LINDA PLANTA…!!!
    Actual mente vivo en el sur de Argentina y le estare super agradecida con quien pueda darme la informaciòn….. saludos y GRACIAS..!!!!

  5. silvero irma says:

    Me gustaría saber si esta es la chirimoya que tiene propiedades medicinales anticancerígenas.

  6. hartmut pelissier says:

    muy rica fruta.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Frazada de trapo
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
How to say
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
The Power of
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Itos & Azos
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
I love
Plata Yvyguy
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
¡Heta la mango!
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
Ahata ayu
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available