The Countdown to Christmas – La Cuenta Regresiva a la Navidad


In Paraguay the focus of Christmas celebrations is on Christmas Eve, rather than Christmas Day. Much like on New Years´ Eve the apex of the night´s celebrations take place at the stroke of midnight. Families gather together on Christmas Eve for a large feast, washed down with plenty of clericó, sidra (cider) and champagne (truth be told, people start in on the clericó much earlier in the day). As they dine everyone keeps a watchful eye on the clock. Often people have the radio or TV on in order to count down the final seconds before Christmas Day.

“Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno… ¡FELIZ NAVIDAD!”

At the stroke of midnight everyone cheers and hugs and the sky lights up with fireworks. People rush to the phone to call (or send text messages to) their relatives and wish them “felices fiestas” (although it is not quite the same, the best way to ensure your phone call, message, or Skype call goes through is to do it earlier or in the night). Radio DJ´s cue up Latin America´s favorite Christmas carol, José Feliciano’s bilingual “Feliz Navidad (I wanna wish you a merry Christmas” as well as Paraguayan Christmas carols.

This flurry of Christmas cheer is often followed by more eating, drinking, and, especially among the young, a full night of dancing. For this reason Christmas Day is usually super “tranquilo,” reserved for hanging out with family, swinging in the hammock, and maybe nursing a hangover with a little leftover clericó. So if you´re not usually a night owl take comfort in the fact that sleeping in on Christmas Day is a Paraguayan tradition as well!

El apogeo del festejo de la Navidad paraguaya se lleva a cabo durante la víspera de la Navidad, no en el  mismo día de Navidad. En este sentido la celebración es similar al del Año Nuevo en el cual el enfoque es el toque de las campanas a la media noche. En la víspera de la Navidad las familias se reunen alrededor de la mesa para compartir una cena especial acompañado de bastante clericó, sidra y champaña (en realidad, el clericó se va tomando desde temprana hora de la tarde). Mientras se come alguien siempre le hecha el ojo al reloj. Muchos acostumbran tener prendido la radio o TV para escuchar la cuenta regresiva a la Noche Buena.

“Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno… ¡FELIZ NAVIDAD! !FELIZ NOCHE BUENA!”

Al sonar la media noche todos se abrazan y felicitan y el cielo se ilumina con bombas y luces de bengala (fuegos artificiales). La gente se apresura para desearles “Feliz Navidad” a sus amigos y seres queridos vía teléfono o mensaje de texto (aunque quizás no sea lo mismo, la mejor manera de asegurar que tu llamada o texto sea recibido es hacerlo antes de la media noche ya que se suele sobrecargar la red y los teléfonos dan ocupados y se pierden los mensajes). Mientras tanto los DJs la radio tocan el villancico preferido de latinoamérica, “Feliz Navidad (I wanna wish you a merry Christmas)” de José Feliciano, además de villancicos paraguayos.

A este frenesí de actividades se le suma más comida, trago, y, especialmente entre los jóvenes, una noche de farra en la discoteca. El día de Navidad mismo normalmente es super tranquilo – uno comparte con la familia, se tira en la hamaca, y quizás intenta ahuyentar la resaca con el clericó que sobró de la noche anterior (o un Yerón). ¡Así que si no sueles trasnochar puedes aliviarte al saber que dormir hasta tarde en el día de la Navidad también es tradición paraguaya!

 

Ordering information for Paraguay travel guide

 

Posted in Holidays - Feriados, Traditions - Tradiciones Tagged with: ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Plata Yvyguy
No thumbnail available
I love
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Get ready for the
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
So tired! - ¡Tan cansada!
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Itos & Azos
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
The Power of
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Ahata ayu
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Frazada de trapo
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya