Coconut flower for Christmas – Flor de Coco para Navidad


In honor of the US post-Thanksgiving Christmas shopping tradition I thought I’d talk about an essential item for any Christmas in Paraguay. This week street vendors in Asuncion started selling strange looking 2-3 foot long fuzzy brown pods with rows of yellow seeded strands peeking out. They are “flor de coco” or coconut flowers. In Guarani they are “mbokajá poty”- Mbojaká is a Paraguayan coconut tree and poty (pronounced “poh- too”) means “flower.” The flor de coco does not look like a flower at all. Personally they remind me of baby corn. Over the next couple of days-weeks the strands will all expand and push their way out of the pod.

En honor a la tradición estadounidense de hacer compras navideñas el del día después de Acción de Gracias pensé que escribiría sobre algo esencial para la Navidad en el Paraguay.Esta semana los vendedores ambulantesel en Asunción empezaron a vender unas vainas marrones y felpudas de casi un metro de largor adentro de cuales se ven tiras largas de semillas amarillas. Estos son “flor de coco.” En Guaraní se llaman “mbokajá poty” – Mbokajá es el nombre de un cocotero paraguayo y poty (pronunciando “po-tú”) significar “flor.” El “flor de coco” no parece una flor. Más bien a mi me recuerda de un maíz tierno. En el transcurso de los próximos días y semanas se irá abriendo.


Like many traditions in Paraguay, the use of flor de coco during Christmas is the result of a mixture of Spanish and Guarani culture. The mbokajá is sacred in Guarani culture – legend has it that during the Gran Diluvio (the Great Flood) survivors fled to safety atop a very high coconut tree. Spanish missionaries later incorporated the “flor de coco” into their Christmas traditions. Paraguayans usually place the “flor de coco” in their nativity scene or “pecebre.” (I will have a post up about “pecebres” soon) The aroma permeates the atmosphere and most Paraguayans associate this fragrance with Christmas time. There is even a Christmas song called “Navidad de Flor de Coco, Navidad del Paraguay.”

Street vendors in the Villa Morra area are selling flor de coco for around Gs. 5,000. As usual they are probably even cheaper at Mercado 4. What are you waiting for? Kick off your holiday season with this super-Paraguayan tradition!

A igual de muchas tradiciones en Paraguay, el uso de flor de coco durante la Navidad es el resultado de la mescla de las culturas españolas y guaranies. El mbokajá es sagrado en la cultura Guaraní – según cuenta la leyenda los sobrevividores del Gran Diluvio se salvaron al trepar hasta la copa de un cocotero muy alto. Los misioneros españoles luego incorporaron el flor de coco a sus tradiciones navideñas. Los Paraguayos normalmente ponen la flor de coco dentro del pecebre (escribiré algo sobre los pecebres pronto). El aroma invade el ambiente y la mayoría de Paraguayos lo associan con la Navidad. Hasta hay una canción navideña llamada “Navidad de Flor de Coco, Navidad del Paraguay.”

Los vendedores ambulantes en Villa Morra estan vendiendo cada flor de coco por Gs. 5,000. Como siempre seguro que estan aún más baratos en el Mercado 4. ¿Qúe esperas? ¡Arranca la temporada navideña con esta tradición super-paraguaya!


Tagged with: , , ,
Posted in Flora y Fauna, Holidays - Feriados

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
How to make chipa - Como hacer chipa
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
I love
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Plata Yvyguy
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Fried Delights - Delicias Fritas
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
Itos & Azos
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
¡Heta la mango!
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
How to say
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Ahata ayu
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available