Cold in Guarani – Frío en Guaraní

There’s nothing like drinking something nice cold beverage on a hot day, right? Ahhhhhhhh. Water, tereré, juice, beer, whatever your hydration of choice is, just make sure it´s cold. Better yet, make sure it´s “ho’ysã porã.” That’s Guarani for “nice and cold.” This is one of those Guaraní words where the “y” is really a “u” sound. It is pronounced “ho” (home) “y” (consume) “sã” (salami) “po” (police) “rã” (ramen noodles, or Ramada) with an emphasis on the last syllable of each word. You might remember “porã” means beautiful. A cold drink on a hot (or “haku“) day in Paraguay really is a thing of beauty.

¿No hay nada como beber una bebida bien fría en un día caluroso, no? Aaaaaaaaa. Agua, tereré, jugo, cerveza, no importa cual sea tu elección para hidratarte, con tal de que esté frío. Mejor aún, que esté “ho’ysã porã.” Significa “bien frío” en Guaraní, o mejor dicho, frío que da gusto. Es una de esas palabras en Guaraní donde la “y” suena como una “u.” Se pronuncia “ho” (jocoso) “y” (Uruguay) “sã” (salame) “po” (portero) “rã” (rana) con el énfasis en la última sílaba de cada palabra. Quizás te recuerdes que “porã” significa “bella.” Una bebida bien fría durante un día de calor (“hakú“)  en Paraguay de veras puedes ser algo muy bello.

Ho'ysã porã Beer - Cerveza Ho'ysã porã

A nice ho'ysã porã beer at the Fiambrería Alemana - Una cerveza ho'ysã porã en la Fiambrería Alemana


“Ho’ysã porã” is not just limited to beverages though. An air conditioned room can be “ho’ysã porã” as can be a cool fall day (they´re coming, I swear). As we pass from fall into winter the days will turn from “ho’ysã porã” to “ro´y,” or cold in Guarani. This is another instance in which the “y” sounds like a “u.” That´s “ro” (Rome) “y” (Uma) with an emphasis on the last syllable, kind of like you´ve been punched in the gut… “ro-UUU!” While it is not correct to say you are feeling “ho’ysã,” you can say you are “ro´y” (that would be “che ro´y”). Be sure to enjoy the nice, cool “ho’ysã porã” days of fall before we get to the “ro´y” days of winter!

The “y” as a “u” sound in Guarani can be quite tricky to master. Here is the best tip I have come across for English speakers: open your mouth as if you were going to make an “eeeee” (Easter) sound but make a “uuuu” sound instead. If you are interested in the ins and outs of Guarani pronunciation I suggest checking out the Lets Talk Guaranime blog and podcast.

Pero la frase no sólo se aplica a bebidas. Un habitación con el aire acondicionado prendido puede ser “ho’ysã porã” al igual que un día fresco de otoño (llegarán en algún momento, lo juro). Al pasar del otoño al invierno los días pasarán de ser “ho’ysã porã” a ser “ro´y,” lo cual significa frío en Guaraní. Es otra instancia en la cual el “y” se pronucia como “y.” Es “ro” (Roma) “y” (Uruguay) con un énfasis en la última sílaba, como si fuera que te pegaron en el vientre… “¡ro-UUU!” Mientras no es corecto decir que te sientes “ho’ysã,” si puedes decir que estás “ro´y” (sería “che ro´y”). Asegúrate de aprovechar los lindos frescos días “ho’ysã porã” del otoño antes de que lleguemos a los días “ro´y” del invierno.

El “y” pronunciado como “u” en Guaraní puede resultar bastante difícil. Este es el mejor consejo que me han dado hasta ahora: abre tu boca como para hacer el sonido “eeee” (esmeralda) y haz el sonido “uuuuu.”  Si estás interesado en los tejes y manejes de la pronunciación en Guaraní les sugiero visitar el blog y podcast Let´s Talk Guaraníme (desafortunadamente sólo está en Inglés).

Posted in Guaraní - Guaraní Tagged with: ,
5 comments on “Cold in Guarani – Frío en Guaraní
  1. Graham Kreicker says:

    Excellent!

  2. Christie says:

    Thanks for the little lessons you include on Guarani. I practice each one! Your blog is always so interesting me and helps me figure out some of what we’re experiencing here. We love the cultural richness of the country, and your explanations of it all!

  3. Diego says:

    Excelente la iniciativa de enseñar! sólo tengo una pregunta, ¿Por qué decís que en “ho’ysã” la “y” se pronuncia como la “u” en Uruguay? sé que es dificil graficar el sonido pero creo que no se asemeja para nada al de la “u”.

  4. Ben says:

    Does the pora in ho’ysapora really mean beautiful? I would rather suggest that it expresses a certain fullness. As in English when we say “good and cold”, we mean “quite cold” more than the quality of the coldness.

  5. paraguay says:

    Encontrar una mejor manera de describir ese “y/u” sonido tan particular del Guaraní es todo un reto. Siempre estoy en busca de alternativas para describirlo así que si se te ocurre un mejor ejemplo estaría muy agradecida! 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
How to say
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
¡Heta la mango!
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Ahata ayu
The Power of
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Semana Santa = Chipa
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Travel News - Noticias para Viajeros
Get ready for the
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Plata Yvyguy
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay