Cold in Guarani – Frío en Guaraní

There’s nothing like drinking something nice cold beverage on a hot day, right? Ahhhhhhhh. Water, tereré, juice, beer, whatever your hydration of choice is, just make sure it´s cold. Better yet, make sure it´s “ho’ysã porã.” That’s Guarani for “nice and cold.” This is one of those Guaraní words where the “y” is really a “u” sound. It is pronounced “ho” (home) “y” (consume) “sã” (salami) “po” (police) “rã” (ramen noodles, or Ramada) with an emphasis on the last syllable of each word. You might remember “porã” means beautiful. A cold drink on a hot (or “haku“) day in Paraguay really is a thing of beauty.

¿No hay nada como beber una bebida bien fría en un día caluroso, no? Aaaaaaaaa. Agua, tereré, jugo, cerveza, no importa cual sea tu elección para hidratarte, con tal de que esté frío. Mejor aún, que esté “ho’ysã porã.” Significa “bien frío” en Guaraní, o mejor dicho, frío que da gusto. Es una de esas palabras en Guaraní donde la “y” suena como una “u.” Se pronuncia “ho” (jocoso) “y” (Uruguay) “sã” (salame) “po” (portero) “rã” (rana) con el énfasis en la última sílaba de cada palabra. Quizás te recuerdes que “porã” significa “bella.” Una bebida bien fría durante un día de calor (“hakú“)  en Paraguay de veras puedes ser algo muy bello.

Ho'ysã porã Beer - Cerveza Ho'ysã porã

A nice ho'ysã porã beer at the Fiambrería Alemana - Una cerveza ho'ysã porã en la Fiambrería Alemana


“Ho’ysã porã” is not just limited to beverages though. An air conditioned room can be “ho’ysã porã” as can be a cool fall day (they´re coming, I swear). As we pass from fall into winter the days will turn from “ho’ysã porã” to “ro´y,” or cold in Guarani. This is another instance in which the “y” sounds like a “u.” That´s “ro” (Rome) “y” (Uma) with an emphasis on the last syllable, kind of like you´ve been punched in the gut… “ro-UUU!” While it is not correct to say you are feeling “ho’ysã,” you can say you are “ro´y” (that would be “che ro´y”). Be sure to enjoy the nice, cool “ho’ysã porã” days of fall before we get to the “ro´y” days of winter!

The “y” as a “u” sound in Guarani can be quite tricky to master. Here is the best tip I have come across for English speakers: open your mouth as if you were going to make an “eeeee” (Easter) sound but make a “uuuu” sound instead. If you are interested in the ins and outs of Guarani pronunciation I suggest checking out the Lets Talk Guaranime blog and podcast.

Pero la frase no sólo se aplica a bebidas. Un habitación con el aire acondicionado prendido puede ser “ho’ysã porã” al igual que un día fresco de otoño (llegarán en algún momento, lo juro). Al pasar del otoño al invierno los días pasarán de ser “ho’ysã porã” a ser “ro´y,” lo cual significa frío en Guaraní. Es otra instancia en la cual el “y” se pronucia como “y.” Es “ro” (Roma) “y” (Uruguay) con un énfasis en la última sílaba, como si fuera que te pegaron en el vientre… “¡ro-UUU!” Mientras no es corecto decir que te sientes “ho’ysã,” si puedes decir que estás “ro´y” (sería “che ro´y”). Asegúrate de aprovechar los lindos frescos días “ho’ysã porã” del otoño antes de que lleguemos a los días “ro´y” del invierno.

El “y” pronunciado como “u” en Guaraní puede resultar bastante difícil. Este es el mejor consejo que me han dado hasta ahora: abre tu boca como para hacer el sonido “eeee” (esmeralda) y haz el sonido “uuuuu.”  Si estás interesado en los tejes y manejes de la pronunciación en Guaraní les sugiero visitar el blog y podcast Let´s Talk Guaraníme (desafortunadamente sólo está en Inglés).

Posted in Guaraní - Guaraní Tagged with: ,
5 comments on “Cold in Guarani – Frío en Guaraní
  1. Graham Kreicker says:

    Excellent!

  2. Christie says:

    Thanks for the little lessons you include on Guarani. I practice each one! Your blog is always so interesting me and helps me figure out some of what we’re experiencing here. We love the cultural richness of the country, and your explanations of it all!

  3. Diego says:

    Excelente la iniciativa de enseñar! sólo tengo una pregunta, ¿Por qué decís que en “ho’ysã” la “y” se pronuncia como la “u” en Uruguay? sé que es dificil graficar el sonido pero creo que no se asemeja para nada al de la “u”.

  4. Ben says:

    Does the pora in ho’ysapora really mean beautiful? I would rather suggest that it expresses a certain fullness. As in English when we say “good and cold”, we mean “quite cold” more than the quality of the coldness.

  5. paraguay says:

    Encontrar una mejor manera de describir ese “y/u” sonido tan particular del Guaraní es todo un reto. Siempre estoy en busca de alternativas para describirlo así que si se te ocurre un mejor ejemplo estaría muy agradecida! 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Frazada de trapo
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
How to say
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Get ready for the
7 Paraguayisms in
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
So tired! - ¡Tan cansada!
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Ahata ayu
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Plata Yvyguy
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available