Día de los Reyes Magos

The 6th of January is Día de los Reyes Magos, the Christian celebration of the Epiphany also known in English as “Three Kings Day.” The nativity scenes set up during the holidays in households throughout Paraguay play an important role in the days festivities. Every “pesebre” displays the three kings journeying to the manger, usually via camel, with gifts for Baby Jesus. On the eve of Dia de los Reyes (or simply “Reyes” for short) it is tradition for each person to place a shoe next to the nativity scene. It remains unclear to me why a shoe would provoke the kings to share their bounty, but come the morning of the 6th each shoe has a present in (or on top of ) it. Out of respect for the traveling kings it is probably best to pick a shoe with the least amount of pyne.

Yearning for a present of your own? Don’t forget to submit your photos of Paraguay for a chance to win a belated Reyes present!

El 6 de enero es el Día de los Reyes Magos, celebración Cristiana de la Epifanía. Los pesebres armados en todas las casas del país durante las fiestas juegan un rol muy importante durante los celebraciones del día. Cada pesebre contiene las figuras de los tres reyes viajando, normalmente sobre camellos, con regalos para el Niño Jesus. En la víspera del Día de los Reyes Magos ( o simplemente “Reyes”) es tradición que cada persona ponga un zapato al costado del pesebre. No logro entender por que un zapato haría que los reyes sean bondadosos, pero al llegar la mañana cada zapato contiene un regalo. Como signo de respeto para los reyes viajeros sería buena idea escoger el zapato con menos pyne posible.

¿Estás deseoso de obtener tu propio regalo? ¡ No te olvides de someter tus fotos de Paraguay para la oportunidad de ganar un regalo tardío de Reyes!


Posted in Holidays - Feriados Tagged with: ,
4 comments on “Día de los Reyes Magos
  1. Robyn says:

    Thanks for sharing this! I saw Epiphany on my calendar, but was unfamiliar with how one would actually celebrate it.

    Greetings from Vancouver, Canada! 🙂

  2. John Poertner says:

    Isn't it common to have the Nativity seen made with the palm blossom? I recall seeing many of these and it is really special.

  3. Natalia Goldberg says:

    You are correct! Palm blossom, or "flor de coco," is an essential part of nativity scenes in Paraguay. For many Paraguayans the aroma of flor de coco is symbolic of the holidays. Check out this previous post for more about it: http://www.guidetoparaguay.com/2008/11/coconut-flower-for-christmas-flor-de.html

  4. Melissa Pisarski says:

    Thanks for posting! This really helped with my project!

    Greetings from Florida!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Mini Shopping - Compras Mini
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Itos & Azos
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Travel News - Noticias para Viajeros
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
The Power of
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Plata Yvyguy
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Ahata ayu