A “Carnaval” Primer – Carnaval en el Paraguay

Paraguay is a heavily Catholic country with a population that loves to party. This combination of traits is on display early in the year with the celebration of carnaval. What is carnaval? In simplest terms, carnaval is a blow out enabling revelers to binge on sinning before toning it down during the forty days of Lent leading up to Holy Week. Large carnavals take place throughout the world, the carnavals of Rio de Janeiro, Brazil being one of the most internationally known. In the United States carnaval takes the form of New Orleans´Mardi Gras. Although this is a tradition that has it’s roots in Catholic culture, carnaval is more about partying than anything else.

El Paraguay es un país altamente Católico con una población que le gusta los festejos. Esta combinación de rasgos sale a relucir a principios del año con la celebración del carnaval. ¿Qué es carnaval? En términos simples, carnaval es una farra que permite a los juerguistas atiborrarse de pecados en anticipación de los momentos más tranquilos de la Quaresma que preceden la Semana Santa. En todo el mundo se celebran carnavales grandes, los carnavales de Río de Janeiro en Brasil siendo los más famosos. En los EEUU el carnaval toma la forma de la celebración de Mardi Gras en Nueva Orleans. Aunque es una tradición con sus raíces en la cultura Católica, el carnaval se trata más de farrear que cualquier otra cosa.

In the case of Paraguay the sins of carnaval are mostly of the beer drinking, dancing, and ooggling of semi-naked girls variety. The largest carnaval celebrations take place in http://www.carnaval.com.py Encarnacion where an entire section of city blocks is set up as the a dedicated parade route, known as the “sambódromo,” was created as part of the new boardwalk (Costanera).  This name comes from the brazilian samba music that accompanies the parade, usually played by live bands and marching drumlines. Over the course of several weekends the bleachers of the sambódromo are filled with party-goers cheering, dancing, and, of course, drinking, while groups of drumlines, themed floats, and costumed women representing different clubs or neighborhoods dance by to the samba beat. Groups compete for popularity with the crowds and a chance at winning the grand prize at the end of carnaval season. Playing on escalating soccer fever, among 2010 and 2014’s this year´s floats were several odes to Paraguay´s entry in the FIFA World Cup.

En el caso del Paraguay los pecados del carnaval se tratan, más que nada, de los de tomar cerveza, bailar, y fijarse en las mujeres semi-desnudas. Los carnavales más grandes toman lugar en Encarnación, donde una sección de la nueva Costanera fue creado exclusivamente para la ruta del desfile. Este se denomina el “sambódromo,” nombre proveniente de la samba brazilera, música que tocan grupos en vivo y bateristas, acompañando en todo momento al desfile. Durante varios fines de semanas los palcos del sambódromo se llenan de juerguistas que animan, bailan, y, por supuesto, toman, mientras que músicos, carrozas temáticas, y mujeres disfrazadas, todos representando a clubes o barrios, desfilan al ritmo de la samba. Los grupos compiten por el afecto de las multitudes y para ganar el gran premio al finalizar la temporada. Ya que el fervor del fútbol va intensificándose, durante el 2010 y el 2014 hubieron unas cuantas carrozas que tomaron como tema la participación del Paraguay en el Mundial.

The spectacle of hundreds of women in glittery carnaval costumes is sort of like a Victoria´s Secret fashion show on acid. Carnaval get-ups involve as little clothing, and as much glitter, as possible: skimpy bedazzled lingerie, high heels, a large colorfully feathered head dress, neck piece, waist piece and an enormous back piece. The plumage ends up making women look like huge exotic peacocks. I imagine that maintaining your balance and rhythm in these feathered extravaganza´s is quite a challenge!

El espectáculo de cientos de mujeres en disfraces resplandecientes de carnaval es más o menos como una versión psicodélica del desfile de Victoria´s Secret. Los atuendos del carnaval usan la menor cantidad de ropa, y la mayor de brillantina, posible: lencería provocativa centellante, tacos altos, un gran tocado, caderal, cuello y un enorme espaldar, todos cubierto de plumas coloridas. La cantidad de plumas hace que las mujeres se asemejen a pavos reales exóticos. ¡Me imagino que mantener tu equilibrio y el ritmo con ese plumaje extravagante será todo un reto!

Carnaval festivities take place on a smaller scale in cities and towns throughout the Paraguay (such as Villarica, Caacupé and Asunción). Driving through the countryside this summer one might have seen sections of the highway being prepared as parade routes and large “passacalles” (banners) announcing upcoming festivities. This year Semana Santa (Holy Week) falls early on the calendar so carnaval activities blended into summer vacation. Now that Ash Wednesday has passed and summer vacation is over the time has come to settle back down and start thinking about where you´ll be spending Semana Santa!

Not all carnavals in Paraguay are festivities centered around semi-naked glitz. In an upcoming post I’ll discuss the carnaval held by the Guarani indigenous community of Santa Teresita in the northern Chaco.

Hay carnavales de escala más pequenas en otras ciudades y pueblos del país (por ejemplo Villarica, Caacupé, Asunción). Al andar por el interior este verano se podían ver secciones de la ruta siendo preparados para los desfiles y pasacalles anunciando los próximos festejos. Este año Semana Santa cae temprano en el calendario así que los carnavales se juntaron con las vacaciones del verano. ¡Ya que pasó el miércoles de ceniza y llegó el fin de las vacaciones es hora de tranquilizarse y empezar a pensar donde pasarás la Semana Santa!

No todos los carnavales festejados en Paraguay se centran en deslumbre semi-desnudo. En la próxima entrada escribiré sobre el carnaval indígena de la comunidad Guaraní de Santa Teresita en el Chaco Boreal.

Posted in Holidays - Feriados, Traditions - Tradiciones Tagged with: , ,
One comment on “A “Carnaval” Primer – Carnaval en el Paraguay
  1. Robert says:

    Greetings from Cyprus, enjoyed the blog, great photographs of the carnival, Regards

    http://anewlifeincyprus.blogspot.com/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
¡Heta la mango!
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Get ready for the
Frazada de trapo
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Discovering Paraguay on
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
How to make chipa - Como hacer chipa
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Plata Yvyguy
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Ahata ayu
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Cocos & Coquitos
Fresh Milk - Leche Fresca
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available