The Multifaceted Guava – La Guayaba Multifacética

closeup of a guava - una guayaba

A ripe guava´s pale yellow skin, pink flesh and small yellow seeds - Una guayaba madura con cáscara amarilla, interior rosada y semillitas amarillas.

In many parts of the world guava is considered an exotic fruit, available only in specialty stores. In Paraguay guavas are so common and readily available that most stores don’t even bother stocking them. Here they are named “guayaba,” pronounced “gua” (guacamole) “ya” (y’all) “ba” (balm).

En muchas partes del mundo la guayaba se considera una fruta exótica y sólo se encuentra en tiendas especiales. ¡Pero en Paraguay son tan comunes que la mayoría de las tiendas ni se molestan en venderlas!

Squashed guayaba - guayaba aplastada

A ripe guava gets stepped on - Una guayaba madura que fué aplastada

“Guayabas” grow on trees, starting off as small green fruits. As they mature the outer skin turns pale yellow. Guava season is at its peak in the summer, between January and March. Ripe guavas fall from trees and split open, revealing their pinkish interior. Eaten raw they are sweet and a little tart at the same time. As tempting as it can be to sit under a guava tree stuffing yourself with guavas, take caution. As well as being delicious, they can be quite constipating.

Las guayabas crecen en árboles. Al principio son chicos y verdes pero al madurarse se tornan un amarillo pálido. La temporada de guayaba está en su apogeo en el verano, entre enero y marzo. Guayabas maduras caen de los árboles y al partirse revelan su interior rosado. Si se consumen crudos saben dulces y un poquito ácidos a la vez. Es tentador sentarse bajo un árbol de guayaba y empacharse con guayabas pero hay que tener cuidado. Además de ser deliciosos también causan estreñimiento.

Guayaba jam in a Nescafe Jar - Dulce de Guayaba en una Jarra de Nescafé

Guava jam in a Nescafe Jar - Dulce de Guayaba en una Jarra de Nescafé

The most popular way to eat guava is in the form of “dulce de guayaba” or guava jam. Making “dulce de guayaba” is an arduous process. Ripe guavas are boiled until soft, blended and then strained through a sieve to remove the small hard seeds. The guava purée is then boiled down, along with generous amounts of sugar, until it thickens and turns from light pink to a deep burgundy. This is a process that takes several hours and requires lots of stirring. As the thickened mixture bubbles it often spatters little hot blobs of guava into the air. People who make “dulce” on a regular basis have several battle wounds on their legs and arms to show for it.

La manera más popular de consumir la guayaba es en forma de dulce de guayaba. Hacer dulce de guayaba es un proceso arduo. Las guayabas maduras se hierven hasta que estén blandas y después se licuan. Este líquido se cuela para remover las semillitas duras. Se le agrega bastante azúcar y la mescla se hierve por horas y horas hasta que se vuelve espesa. Comienza de color rosado claro y se torna un granate oscuro. Mientras se cocina el dulce empieza a burbujear y salpica gotas de dulce caliente por el aire. Los que hacen dulce con frequencia suelen tener cicatrizes de batalla en sus brazos y piernas.

“Dulce de guayaba” is served as a dessert either spread on a piece of bread or accompanying a slice of fresh cheese. Some find the combination of sweet guava jam and cheese delicious, but for many foreigners it is an acquired taste (it helps if the cheese, most often “queso Paraguay,” is fresh and not yet pungent).

El dulce de guayaba se sirve como postre ya sea untado con pan o acompañado con un pedazo de queso fresco. A muchos les gusta la combinación de queso y dulce de guayaba pero para algunos extranjeros es un gusto adquirido (es más rico si el queso, normalmente queso paraguay, es fresco y aún no tiene un sabor fuerte).

Guava leaves - hojas de guayaba

Guava leaves - Hojas de guayaba

The fruit is not the only useful part of the guava tree. Paraguayans often use the leaves of the guava tree, known as “hoja de guayaba,” for medicinal purposes. The leaves are said to have astringent and healing properties. Some people steep guava leaves in hot water and use this tea to wash wounds (when cooled, of course). “Hoja de guayaba” is also excellent for sore throats. If you catch a cold over the winter keep this popular home remedy in mind: Simply boil guava leaves in water and then use the water to gargle (some like to add salt as well).

La fruta no es la única parte útil de árbol de guayaba. Los paraguayos usan las hojas de guayaba como una planta medicinal. Se dice que tiene propiedades astringentes y cicatrizantes. Algunos hacen un té de las hojas y lo usan para lavar heridas (al ser enfriado, por supuesto). La hoja de guayaba también sirve para el dolor de garganta. Si te resfrías este invierno acuérdate de este remedio casero: simplemente hay que hervir las hojas de guayaba y hacer gárgara (también se le puede agregar sal).


How do you like to consume guavas? Fresh, as a “dulce” or as a home remedy? Comment here or on the Discovering Paraguay Facebook page!

¿A tí cómo te gusta consumir la guayaba? ¿Directo del árbol, como dulce o como remedio casero? ¡Agrega tu comentario aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay!

Posted in Flora y Fauna, Food - Comida Tagged with: , ,
2 comments on “The Multifaceted Guava – La Guayaba Multifacética
  1. adriana says:

    Nothing like sitting in the hot sun, stirring the guayaba with the heat of the charcoal or fire in your face. Makes it takes even better.

  2. paraguay says:

    I know you have a few guayaba scars of your own…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Save the last polka - Al último la polka
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
How to make chipa - Como hacer chipa
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
Ahata ayu
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
Fried Delights - Delicias Fritas
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
The Power of
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Mini Shopping - Compras Mini
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Itos & Azos
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Plata Yvyguy
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
How to say
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available