Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya

A souvenir gift bag with Yerón and Beldent gum from a Paraguayan wedding - un souvenir de una boda paraguaya con Yerón y chicle Beldent

A souvenir gift bag with Yerón and Beldent gum from a Paraguayan wedding – un souvenir de una boda paraguaya con Yerón y chicle Beldent

Yerón

“Yerón” is Paraguay’s most popular over the counter hangover remedy. In fact, many people use the word “yerar” as slang for “sober up.” There are varying theories as to whether this works better if you take it before or after partying, although Yerón’s tag line is “Antes y después del brindis” (“Before and after the toast/event”). Yerón is made up of 250mg of acetylsalicylic acid (Aspirin), 150mg of Aluminium hydroxide, and 70mg of caffeine. It is so popular that people even include it as a gag in wedding and party gift bags.

Yerón
“Yerón” es el remedio anti-resaca más popular del Paraguay. Tanto así que muchos usan la palabra “yerar” en vez de “desintoxicar.” Por ejemplo: “tomé un café para yerarme un poco después de la fiesta.” Algunos recomiendan tomarlo antes de la parranda, otros después. La cajita lo dice todo, “Antes y después del brindis.” Yerón está compuesto de 250mg de ácido acetilsalicílico (Aspirina), 150mg de hidróxido de aluminio, y 70mg de cafeína. Es tan popular que la gente hasta lo incluye en los souvenirs para bodas y fiestas.

Fresh picked "burrito" ready to be macerated in tereré water - Burrito fresco listo para ser macerado en agua para el tereré

Fresh picked “burrito” ready to be macerated in tereré water – Burrito fresco listo para ser macerado en agua para el tereré

“Poha ñana/yuyos”

A round of mate or tereré will kill three birds with one stone by hydrating you with water, waking you up with yerba mate, and healing you with the added “yuyos.” Paraguayans regularly add up to three medicinal plants or “yuyos” to their tereré and mate to aid their well-being. There are yuyos to help with with stomach aches, blood pressure and, of course, hangovers. As such, tereré and medicinal plant vendors (“yuyeras”) are used to requests for hangover-curing tereré. “Tereré Yerón,” as it is nicknamed, is especially popular the morning after festivities such as New Years and major soccer games. If you are preparing your own I recommend using:

  • coconut root (“raíz de coco”)
  • mint (“menta”)
  • lemon verbena (“cedrón”)
  • chamomile (“manzanilla”)
  • burrito (Wendita calysina)

“Poha ñana/yuyos”
Una ronda de mate o tereré te aydará a matar tres pájaros de un tiro: puedes hidratarte con el agua, energizarte con la yerba mate y curarte con las plantas medicinales o yuyos que le agregues. Los paraguayos acostumbran agregarle hasta tres yuyos a su mate y tereré para mejorar su salud. Hay yuyos que sirven para los dolores de cabeza, la presión, y, por supuesto, la resaca. Porende las “yuyeras” están acostumbradas a que se les pida preparar un “Tereré Yerón,” especialmente la mañana después de un feriado o gran partido. Si lo prepararás tu sólo aconsejo usar:

  • raíz de coco
  • menta
  • cedrón
  • manzanilla
  • burrito

An orange-maracuya smoothie prepared in the countryside.  - Un licuado de naranja y maracuyá hecho en el campo.

An orange-maracuya smoothie prepared in the countryside. – Un licuado de naranja y maracuyá hecho en el campo.

Juice

Thanks to Paraguay’s abundant produce a fresh glass of juice is a healthy and affordable way to start your day (hangover or not). You can purchase fruit at the supermarket, market and even on the street-corners and buses. Neighbors are always happy to share fruit from their trees as well. If you want to purchase juice there are several options in Asunción. “Purifruit” is a local brand of orange and grapefruit juice available in most supermarkets in Asunción. “El Estadero” is fun because you can mix and match a wide variety of flavors. Smoothies are another option. The passionfruit smoothie at “Ña Eustaquia” is delicious. I also love that they call them “esmudis.” An option for those countryside is to find someone who sells fruit salad – it is usually made with fresh fruit and orange juice.

Jugo
Gracias a la abundancia del suelo paraguayo, desayunar un vaso de jugo recién exprimido es una costumbre saludable y económica (con o sin resaca). Puedes comprar frutas del supermercado, mercado y hasta de vendedores ambulantes en la calle y en los colectivos. Los vecinos suelen repartir las frutas de sus árboles con mucho gusto. Si quieres comprar jugo hay varias opciones en Asunción. “Purifruit” es una marca paraguaya de jugos de naranja y pomelo que está a la venta en los supermercados de Asunción. “El Estadero” es una “juguería” divertida ya que puedes combinar varios sabores. Los licuados o “smoothies” son otra opción. El licuado de maracuyá de “Ña Eustaquia” es delicioso. Además, me encanta que los llamen “esmudis.” Otra opción para los que viven en el campo es buscar alguien que prepare ensalada de frutas – acostumbran hacerlo con varias frutas frescas y jugo de naranja.

What are your suggestions for curing a hangover, Paraguay-style? Share them here or on the Discovering Paraguay facebook page!

¿Cuales son tus sugerencias para curar una resaca al estilo paraguayo? Compartilos aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay!

Other Places Guide to Paraguay
Tagged with: , , , ,
Posted in Daily life - vida diaria, Food - Comida
4 comments on “Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
  1. Kristi says:

    Where do you buy Yeron?

  2. Molly Gripka says:

    I (used to) be a big fan of the Mc Donald’s delivery. When you need a greasy burger, they come right to your door!!! Sadly, I have little time for hangovers now…

  3. says:

    Yerón is available at any pharmacy, as well as in some smaller almacenes/despensas.

  4. says:

    I was always a fan of delivery ice-cream deliveries… maybe that counts as juice?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Ahata ayu
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
Plata Yvyguy
No thumbnail available
Frazada de trapo
The Power of
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Fresh Milk - Leche Fresca
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Itos & Azos
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
I love
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
So tired! - ¡Tan cansada!
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
¡Heta la mango!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
7 Paraguayisms in
Save the last polka - Al último la polka
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available