It´s hot! – ¡Hace calor¡

As we enter the hottest months of summer it seems like an appropriate time to learn how to say “hot” in Guarani. The word for “hot” is “haku,” pronounced “ha” (as in laughter – ha ha ha) “ku” (think coup or coo coo clock) with an emphasis on the last syllable. If you want to say “it´s hot” all you need to say is “haku!” If it is really hot you can say “haku eterei” – “eh” (elephant), “te” (template), “re” (do re mi) “e” (email).

Of course high temperatures are not exclusive to the summer months in Paraguay; this phrase will be useful year-round. Exclaiming “Haku eterei!” will elicit an affirmative “Haku eterei” in response. “Haku eterei!” … “Haku etereí!” You can literally have a two second conversation with anyone, anywhere using this phrase. Sometimes it´s so hot that´s really all you can say anyway.

You´ll notice it is not necessary to literally say “it is hot” you simply say “haku.” The same applies when you are referring to yourself. You do not need to say “I´m hot,” in fact, you probably shouldn´t, as “che haku” actually means “I´m horny.”

A side note: Although the photo contest is over I am still accepting submissions for the online album which will be posted later this month. If you have photos of Paraguay you’d like to share please email them to guidetoparaguay@gmail.com

Como estamos entrando en los meses más calurosos del verano parece ser un buen momento para aprender como decir “calor” en Guaraní. La palabra para “calor” es “haku.” Se pronuncia “ha” (jaguar) “kú” (cucurucho). Si quieres decir “hace calor” sólo tienes que decir “haku.” Si hace mucho calor puedes decir “haku eterei” – “eh” (elefante), “te” (telón), “re” (recital) “í” (hípico).

Por supuesto las temperaturas altas no son exclusivas del verano en Paraguay; esta frase será de útilidad durante todo el año. Exclamar “¡Haku eterei!” provocará un “¡Haku eterei!” como respuesta afirmativa. “¡Haku eterei!” … “¡Haku etereí!” Puedes tener una conversación de dos segundos con cualquier persona en cualquier lugar usando esta frase. Algunas veces hace tanto calor que en verdad eso es lo único que se puede decir.

Notarás que no es necesario decir literalmente “hace calor,” simplemente se dice “calor.” Lo mismo se applica al referirse a uno mismo. No tienes que decir “tengo calor,” es más, probablemente no lo deberías decir, ya que “che haku” significa “estoy caliente.”

Una observación adicional: Aunque ya terminó el concurso de fotos todavía sigo aceptando fotos para el album que será publicado a fines del mes. Si tienes fotos de Paraguay que quieres compartir por favor envíalos vía correo electrónico a guidetoparaguay@gmail.com


Posted in Guaraní - Guaraní Tagged with: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
7 Paraguayisms in
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
¡Heta la mango!
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
I love
Frazada de trapo
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
Get ready for the
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
Ahata ayu
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Mini Shopping - Compras Mini
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
So tired! - ¡Tan cansada!
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
Plata Yvyguy
Semana Santa = Chipa
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
How to say
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Fried Delights - Delicias Fritas