It´s hot! – ¡Hace calor¡

As we enter the hottest months of summer it seems like an appropriate time to learn how to say “hot” in Guarani. The word for “hot” is “haku,” pronounced “ha” (as in laughter – ha ha ha) “ku” (think coup or coo coo clock) with an emphasis on the last syllable. If you want to say “it´s hot” all you need to say is “haku!” If it is really hot you can say “haku eterei” – “eh” (elephant), “te” (template), “re” (do re mi) “e” (email).

Of course high temperatures are not exclusive to the summer months in Paraguay; this phrase will be useful year-round. Exclaiming “Haku eterei!” will elicit an affirmative “Haku eterei” in response. “Haku eterei!” … “Haku etereí!” You can literally have a two second conversation with anyone, anywhere using this phrase. Sometimes it´s so hot that´s really all you can say anyway.

You´ll notice it is not necessary to literally say “it is hot” you simply say “haku.” The same applies when you are referring to yourself. You do not need to say “I´m hot,” in fact, you probably shouldn´t, as “che haku” actually means “I´m horny.”

A side note: Although the photo contest is over I am still accepting submissions for the online album which will be posted later this month. If you have photos of Paraguay you’d like to share please email them to guidetoparaguay@gmail.com

Como estamos entrando en los meses más calurosos del verano parece ser un buen momento para aprender como decir “calor” en Guaraní. La palabra para “calor” es “haku.” Se pronuncia “ha” (jaguar) “kú” (cucurucho). Si quieres decir “hace calor” sólo tienes que decir “haku.” Si hace mucho calor puedes decir “haku eterei” – “eh” (elefante), “te” (telón), “re” (recital) “í” (hípico).

Por supuesto las temperaturas altas no son exclusivas del verano en Paraguay; esta frase será de útilidad durante todo el año. Exclamar “¡Haku eterei!” provocará un “¡Haku eterei!” como respuesta afirmativa. “¡Haku eterei!” … “¡Haku etereí!” Puedes tener una conversación de dos segundos con cualquier persona en cualquier lugar usando esta frase. Algunas veces hace tanto calor que en verdad eso es lo único que se puede decir.

Notarás que no es necesario decir literalmente “hace calor,” simplemente se dice “calor.” Lo mismo se applica al referirse a uno mismo. No tienes que decir “tengo calor,” es más, probablemente no lo deberías decir, ya que “che haku” significa “estoy caliente.”

Una observación adicional: Aunque ya terminó el concurso de fotos todavía sigo aceptando fotos para el album que será publicado a fines del mes. Si tienes fotos de Paraguay que quieres compartir por favor envíalos vía correo electrónico a guidetoparaguay@gmail.com


Posted in Guaraní - Guaraní Tagged with: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Itos & Azos
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Ahata ayu
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
How to say
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
I love
Plata Yvyguy
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Fried Delights - Delicias Fritas
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Travel News - Noticias para Viajeros
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
The Power of
No thumbnail available
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available