It´s hot! – ¡Hace calor¡

As we enter the hottest months of summer it seems like an appropriate time to learn how to say “hot” in Guarani. The word for “hot” is “haku,” pronounced “ha” (as in laughter – ha ha ha) “ku” (think coup or coo coo clock) with an emphasis on the last syllable. If you want to say “it´s hot” all you need to say is “haku!” If it is really hot you can say “haku eterei” – “eh” (elephant), “te” (template), “re” (do re mi) “e” (email).

Of course high temperatures are not exclusive to the summer months in Paraguay; this phrase will be useful year-round. Exclaiming “Haku eterei!” will elicit an affirmative “Haku eterei” in response. “Haku eterei!” … “Haku etereí!” You can literally have a two second conversation with anyone, anywhere using this phrase. Sometimes it´s so hot that´s really all you can say anyway.

You´ll notice it is not necessary to literally say “it is hot” you simply say “haku.” The same applies when you are referring to yourself. You do not need to say “I´m hot,” in fact, you probably shouldn´t, as “che haku” actually means “I´m horny.”

A side note: Although the photo contest is over I am still accepting submissions for the online album which will be posted later this month. If you have photos of Paraguay you’d like to share please email them to guidetoparaguay@gmail.com

Como estamos entrando en los meses más calurosos del verano parece ser un buen momento para aprender como decir “calor” en Guaraní. La palabra para “calor” es “haku.” Se pronuncia “ha” (jaguar) “kú” (cucurucho). Si quieres decir “hace calor” sólo tienes que decir “haku.” Si hace mucho calor puedes decir “haku eterei” – “eh” (elefante), “te” (telón), “re” (recital) “í” (hípico).

Por supuesto las temperaturas altas no son exclusivas del verano en Paraguay; esta frase será de útilidad durante todo el año. Exclamar “¡Haku eterei!” provocará un “¡Haku eterei!” como respuesta afirmativa. “¡Haku eterei!” … “¡Haku etereí!” Puedes tener una conversación de dos segundos con cualquier persona en cualquier lugar usando esta frase. Algunas veces hace tanto calor que en verdad eso es lo único que se puede decir.

Notarás que no es necesario decir literalmente “hace calor,” simplemente se dice “calor.” Lo mismo se applica al referirse a uno mismo. No tienes que decir “tengo calor,” es más, probablemente no lo deberías decir, ya que “che haku” significa “estoy caliente.”

Una observación adicional: Aunque ya terminó el concurso de fotos todavía sigo aceptando fotos para el album que será publicado a fines del mes. Si tienes fotos de Paraguay que quieres compartir por favor envíalos vía correo electrónico a guidetoparaguay@gmail.com


Posted in Guaraní - Guaraní Tagged with: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Discovering Paraguay on
Plata Yvyguy
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
Ahata ayu
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Travel News - Noticias para Viajeros
¡Heta la mango!
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
So tired! - ¡Tan cansada!
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
The Power of
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
I love
No thumbnail available
No thumbnail available