Save the last polka – Al último la polka

Save the last polka paraguaya

“Paraguayan polka, a cousin of the Argentine chamamé, was founded by European immigrants who reached Paraguay by the Río de la Plata. No wedding is complete without an energetic set of polkas that sends couples spinning around the dance floor at a dizzying pace.”Paraguay (Other Places Travel Guide)

“La polka paraguaya, primo de chamamé argentino, fue introducida por imigrantes europeos que llegaron al Paraguay a través del Río de la Plata. En las bodas paraguayas nunca faltan las polkas, durante las cuales parejas dan vueltas vertiginozas por toda la pista de baile.”Paraguay (Other Places Travel Guide)


Most Paraguayans are first exposed to the polka in grade school where they learn to perform traditional dances for school functions and their towns’ fiesta patronal (patron saint) celebrations. Lessons in “danza paraguaya” (Paraguayan dance) are also popular after school activities for both boys and girls. As they grow older, most will prefer to let loose on the dance floor with non – traditional music (less polka, more reggaeton and Latin pop). However, even accounting for modern musical tastes, polkas will always have a place at any Paraguayan celebration.

La mayoría de los paraguayos son expuestos a la polka ya en la primaria donde aprenden a bailar danzas típicas para actos escolares y fiestas patronales. Las clases de danza paraguaya son actividades populares desde temprana edad, ambos para niños y niñas. Con el paso de los años la mayoría preferirá divertirse en la pista de baile al són de músicas no-traditionales (menos polka, más reggetón y pop latino). No obstante, aún tomando en cuenta los gustos musicales modernos, la polka siempre tendrá su lugar dentro de cualquier celebración paraguaya.


DJ’s, bands and singers all know that polkas are a great way to get older guests onto the dance floor. They are also very used to fielding requests for political party and soccer team polkas. Cerro Porteño and Olimpia, the Colorado and Liberal Party… they all have their official polkas. If you wondered what club or political party your host belongs to you´ll surely know by the end of the night. And if, for some reason, a set of polkas is not featured towards the beginning or middle of the night, it will most certainly be featured at the end. DJs at weddings, quinces, and town parties play polkas at the end of the night to indicate the party is over (the musical equivalent of turning the lights on). In particular they like to play the polka “Campamento Cerro León.” Mothers all over the country can be heard instructing (or perhaps pleading with) their teenagers on the weekends “¡no te quedes hasta ‘Campamento’!” (“Don’t stay till ‘Campamento’!”)

Los DJs, grupos musicales y cantantes reconocen que las polkas son infaltables para animarles especialmente a los adultos a lanzarse a la pista. También están acostumbrados a que se les pida tocar las polkas de partidos políticos y clubes de fútbol. Cerristas y Olimpistas, Colorados y Liberales… todos tienen su polka oficial. Si no sabías de qué partido o club es el amfitrión, indudablemente te enterarás antes de que se termine la fiesta. Y, si por alguna razón, no se tocan polkas al principio o en el medio de la noche, casi seguro que los tocarán al final de la fiesta. Los DJs en las bodas, quinces, y fiestas populares suelen usar las polkas para indicar que la fiesta se acabó (es el equivalente de prender las luces). En particular les gusta tocar la polka “Campamento Cerro León.” Durante los fines de semana se les puede oír a las madres en todo el país ordenar (o quizás rogarles) a sus hijos/as “no te quedes hasta ‘Campamento’!”


Ordering information for Paraguay travel guide
Posted in Music - Música Tagged with: , , , ,
4 comments on “Save the last polka – Al último la polka
  1. Amatista says:

    Se toca al final, porque así se anuncia que ya esta por terminar la fiesta y es hora de prepararse para ir a casa…

    Salvo que como vos decis sea en un 15 años o boda u otro similar, donde no falta la del club de futbol, la del partido politico y la favorita…

    Las mias son en este orden…

    La de OLIMPIA
    La galopera

    Porque son mis faoritas…

    La primera que aprendi en la escuela fue la palomita…

    Saludos

  2. paraguay says:

    ¡Gracias por el comentario Amatista!¡Que gusto oir nuevamente de ti! Más de una vez fui corriendo a la pista confundida pensando que la fiesta se acababa sólo para darme cuenta que algún invitado que insistió que el DJ toque una polka en la mitad de la fiesta.

  3. Vicente Aguilar says:

    Que interesante propuesta bilingue han lanzado sobre Paraguay. Me encanta la riqueza de temas y como lo describen. Excelente material. Sigan adelante

  4. paraguay says:

    Muchas gracias por el comentario y el apoyo, Vicente. Si hay algún tema que quieres que toque no dudes en avisarme!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Plata Yvyguy
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
How to make chipa - Como hacer chipa
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
How to say
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
I love
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
¡Heta la mango!
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
No thumbnail available
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
Fried Delights - Delicias Fritas
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Frazada de trapo
The Power of
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Get ready for the
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Ahata ayu
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available