Paraguayan Christmas songs – Villancicos Paraguayos

With temperatures in the mid to high 30´s (Celcius) Christmas carols about snowmen and sleigh bells may seem out of place in Paraguay. So swap your creamy eggnog for a chilled glass of clericó and check out these Paraguayan carols.

Dos Trocitos de Madera
This song, entitled “Two Pieces of Wood,” was written by Maneco Galeano who also wrote “La Chuchi.” The song´s title is in reference to the pieces of wood that make up the manger of every Paraguayan nativity scene. In true Paraguayan style the song´s lyrics are in Spanish and Guaraní. My favorite verse is the last one where everyone is encouraged to bring chipa, watermelon, oranges and bananas as presents. It wouldn´t be a Paraguayan Christmas without watermelon or chipa!

Ya que la temperatura en Paraguay ronda por los 32-38 grados resulta un poco extraño oir los villancicos que tratan de hombres de nieves y cascabeles (“jingle bells”). Así que es hora de cambiar tu “eggnog” cremoso por un vaso frío de clericó y disfrutar estos villancicos paraguayos.

Dos Trocitos de Madera
Esta canción fue escrita por Maneco Galeano quien también escribió “La Chuchi.” El título de la canción se refiere a los pedazos de madera que se usan para formar el techo del establo que forma parte de todo pesebre paraguayo. Al estilo paraguayo las letras de la canción están en castellano y guaraní. Mi verso favorito es el último en la cual se les pide a todos que traigan chipa, sandía, naranjas y bananas como regalos. ¡No sería una Navidad paraguaya sin sandía o chipa!


Navidad de Flor de Coco
You´ve probably seen street vendors hawking enormous brown pods over the last couple of weeks. These coconut flowers, or “flor de coco,” are an essential part of any Paraguayan nativity scene. You can read more about “flor de coco” in this past post.


Navidad de Flor de Coco

En estas últimas semanas probabemente has visto vendedores en la calle con objetos marrones muy extraños. Estos son flores de coco y son imprescindibles para el pesebre paraguayo. Puedes leer más sobre el flor de coco en esta entrada.


Posted in Guaraní - Guaraní, Holidays - Feriados, Music - Música Tagged with: , , , , , ,
One comment on “Paraguayan Christmas songs – Villancicos Paraguayos
  1. Eduardo says:

    Estoy viviendo en Buenos Aires hace un par de años, pero nunca había estado aquí hasta el 23 (recién ese día podré viajar a Asunción), la navidad se respira de una forma tan distinta, cuando uno esta lejos de casa simplemente pareciera que no la siente, supongo es por eso que cuando uno esta en un país extranjero durante las fiestas prefiere juntarse con personas de su nacionalidad, para sentir una navidad aunque sea un poco mas autóctona. Me encanta el blog, se lo recomiendo siempre a mis amigos extranjeros que estan interesados en conocer Paraguay. Un abrazo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Plata Yvyguy
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Fried Delights - Delicias Fritas
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
How to say
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
I love
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Ahata ayu
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
No thumbnail available
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
No thumbnail available
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
The Power of
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
Itos & Azos
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Frazada de trapo
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!