The rain in Paraguay – La lluvia en el Paraguay

[column width=”47%” padding=”6%”]

Over the past couple of months Paraguay has experienced almost unprecedented rainfalls. As a result, over 300,000 people have had to relocate to temporary camps to take refuge from the rising waters.  For photos of the damage check out this Ultima Hora gallery. And scroll to the bottom of this post for information on how to help flood victims.

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

En los últimos meses Paraguay ha sufrido de precipitaciones intensas, los cuales han provocado las crecidas casi sin precedente de los ríos del país. Más de 240.000 personas han abandonado sus casas para buscar refugio de las aguas. Puedes ver fotos de las inundaciones en esta galería de Ultima Hora. Y al finalizar este artículo encontrará información sobre cómo ayudar a los damnificados.

[/column][end_columns]

drivingrain

Puddles and potholes and motorcycles, oh my! – Manejando/navegando en las calles de Asunción.

[column width=”47%” padding=”6%”]

Rainfalls are usually not this intense, however, it is wise to be cautious even during run of the mil rainstorms. Here are some tips for when it rains cats and dogs in Paraguay:

Expect Delays and Rain Checks

Meetings and social engagements will be pushed back till the weather clears (“cuando se abra el tiempo”). Many expats come to relish the magical calendar-clearing capabilities of rainy days in Paraguay. It is worth asking your boss what the policy is on weather related tardiness. If you are the boss, consider taking pity on your employees during bad weather, especially if their commute involves more than one bus.

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

Normalmente las lluvias no son tan intensas, sin embargo, hay que tomar precausiones aún durante tormentas común y corrientes. Estos son algunos consejos para cuando llueve a cántaros en el Paraguay:

Sí o Sí Habrán Retrasos

Reuniones, ya sean de trabajo o sociales, se retrasarán hasta que se abra el tiempo. Muchos extranjeros llegan a apreciar de sobre manera los poderes mágicos de una tormenta paraguaya – en un santiamén (o un “sapuaite” en guaraní) puede vaciar la agenda del día. Vale la pena verificar la política de tu empresa en cuanto a los retrasos por causa del mal tiempo.  Si vos sos el jefe, considera tenerles un poco de paciencia a tus empleados durante el mal tiempo, especialmente si tienen que tomar más de un colectivo para llegar al trabajo.

[/column][end_columns]

Paraguay huleman

The real Paraguayan Superheroe: Plastic Bag Man (from Radio Canal 100

[column width=”47%” padding=”6%”]

Beware the “Raudal”

There are several spots along Asuncion´s main roads that are prone to dangerous flash floods. “Raudales” or currents, can become very strong, even fatal. Just this March a Brazilian tourist on a motorbike drowned after being swept away by the current along Avenida General Santos. Do what you can to avoid the areas pictured on this handy graphic from Ultima Hora, whether you are on foot, or using public or private transportation.

[/column]
[column width=”47%” padding=”0%”]

Cuidate del Raudal

Hay varias zonas de Asunción en donde los raudales pueden llegar a ser muy peligrosos, hasta fatales. Este marzo una turista brasilera falleció después de se arrastrada de su moto por un raudal en la Avenida General Santos. Haz lo posible para evitar las áreas denotadas en el gráfico de Ultima Hora, ya estés a pie o en transporte privado o público.

[/column][end_columns]

flash flood zones of Asuncion

An enormous post-storm pothole (photo from ABC Color).  Un bache enorme, resultado de los raudales (foto de ABC Color)

An enormous post-storm pothole (photo from ABC Color). Un bache enorme, resultado de los raudales (foto de ABC Color)

[column width=”47%” padding=”6%”]

Proceed with Caution
Strong currents can carry away loose cobblestones and chunks of asphalt leaving behind large potholes. Be sure to check large pools of water in the road for depth before proceeding, especially if you have a low-clearance vehicle. After the storm it is common for large potholes to be marked with fallen tree branches or other debris.

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

Procedé con Cautela

Los raudales pueden llevarse piedras sueltas de las calles empedradas y también trozos de asfalto, dejando así unos baches enormes. Es importante asegurarte de la profundidad de los charcos grandes, especialmente si tu vehículoes bajo. Después de una tormenta se suelen señalizar los baches profundos con ramas de árboles caídas y otros materiales.

[/column][end_columns]

bacheflag

Branches and a red flag warn drivers of a pothole in Asuncion. – Ramas y una bandera roja señalan un bache en Asunción.

[column width=”47%” padding=”6%”]

Stay Indoors

The best advice for dealing with a rainstorm in Paraguay is simply, stay put. If you can stay home or at the office, do so. If you are caught on the street seek refuge in a local restaurant or business. Use the time to fiddle with your smartphone, talk to your fellow shelter-seekers, or think about how you probably should have brought in your laundry that morning.

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

No Salgas

El mejor consejo para tomar en cuenta durante una tormenta es, simplemente, no salgas a la calle. Si puedes permanecer en tu casa u oficina, hazlo. Y si estás en la calle cuando empieza la tormenta toma refugio en algún restaurant o negocio cercano. Mientras esperas que escampe puedes jugar con tu “smartphone,” hablar con los otros refugiados, o pensar en la ropa que deberías haber metido esta mañana antes de salir.

[/column][end_columns]

mudroad

A dirt road in Presidente Franco, Cordillera – Un camino de tierra en la companía de Presidente Franco en Cordillera.

[column width=”47%” padding=”6%”]

Change Your Travel Plans

If your travel itinerary involved dirt roads, and the forecast includes more than a day of rain, it may be time to consider a new itinerary. Double check with someone that is familiar with the roads, such as a local friend, guide, or bus driver. Remember, the number one tip for traveling in Paraguay: Be Flexible!

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

Cambia tus Planes
Si tu itinerario incluye viajar por caminos de tierra y se pronostica más de un día de lluvia, quizás sea hora de considerar cambiar de plan. Puedes intentar verificar el estado de dicho camino con algún amigo vaqueano, guía turística, o conductor de colectivo. Acuerdate del consejo más importante para viajar en el Paraguay: ¡Se Flexible!

[/column][end_columns]
[column width=”47%” padding=”6%”]

If you have any other tips for dealing with a Paraguayan rainstorm please share them here or on the Discovering Paraguay facebook page. And if you are interested in helping flood victims in Paraguay please consider contacting one of the following organizations:

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

Si quieres compartir tus consejos sobre lidiar con lluvias y tormentas en el Paraguay puedes compartirlos aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay. Y si quieres ayudar de alguna manera a los damnificados puedes contactarte con las siguientes organizaciones:

[/column] [end_columns]

 

Global Family Foundation’s Paraguay Flood Crisis Appeal

paraguaykansas-flooding

 

 

Posted in Daily life - vida diaria Tagged with: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com