The rain in Paraguay – La lluvia en el Paraguay

Over the past couple of months Paraguay has experienced almost unprecedented rainfalls. As a result, over 300,000 people have had to relocate to temporary camps to take refuge from the rising waters.  For photos of the damage check out this Ultima Hora gallery. And scroll to the bottom of this post for information on how to help flood victims.

En los últimos meses Paraguay ha sufrido de precipitaciones intensas, los cuales han provocado las crecidas casi sin precedente de los ríos del país. Más de 240.000 personas han abandonado sus casas para buscar refugio de las aguas. Puedes ver fotos de las inundaciones en esta galería de Ultima Hora. Y al finalizar este artículo encontrará información sobre cómo ayudar a los damnificados.

drivingrain

Puddles and potholes and motorcycles, oh my! – Manejando/navegando en las calles de Asunción.

Rainfalls are usually not this intense, however, it is wise to be cautious even during run of the mil rainstorms. Here are some tips for when it rains cats and dogs in Paraguay:

Expect Delays and Rain Checks

Meetings and social engagements will be pushed back till the weather clears (“cuando se abra el tiempo”). Many expats come to relish the magical calendar-clearing capabilities of rainy days in Paraguay. It is worth asking your boss what the policy is on weather related tardiness. If you are the boss, consider taking pity on your employees during bad weather, especially if their commute involves more than one bus.

Normalmente las lluvias no son tan intensas, sin embargo, hay que tomar precausiones aún durante tormentas común y corrientes. Estos son algunos consejos para cuando llueve a cántaros en el Paraguay:

Sí o Sí Habrán Retrasos

Reuniones, ya sean de trabajo o sociales, se retrasarán hasta que se abra el tiempo. Muchos extranjeros llegan a apreciar de sobre manera los poderes mágicos de una tormenta paraguaya – en un santiamén (o un “sapuaite” en guaraní) puede vaciar la agenda del día. Vale la pena verificar la política de tu empresa en cuanto a los retrasos por causa del mal tiempo.  Si vos sos el jefe, considera tenerles un poco de paciencia a tus empleados durante el mal tiempo, especialmente si tienen que tomar más de un colectivo para llegar al trabajo.

Paraguay huleman

The real Paraguayan Superheroe: Plastic Bag Man (from Radio Canal 100

Beware the “Raudal”

There are several spots along Asuncion´s main roads that are prone to dangerous flash floods. “Raudales” or currents, can become very strong, even fatal. Just this March a Brazilian tourist on a motorbike drowned after being swept away by the current along Avenida General Santos. Do what you can to avoid the areas pictured on this handy graphic from Ultima Hora, whether you are on foot, or using public or private transportation.


Cuidate del Raudal

Hay varias zonas de Asunción en donde los raudales pueden llegar a ser muy peligrosos, hasta fatales. Este marzo una turista brasilera falleció después de se arrastrada de su moto por un raudal en la Avenida General Santos. Haz lo posible para evitar las áreas denotadas en el gráfico de Ultima Hora, ya estés a pie o en transporte privado o público.

flash flood zones of Asuncion

An enormous post-storm pothole (photo from ABC Color).  Un bache enorme, resultado de los raudales (foto de ABC Color)

An enormous post-storm pothole (photo from ABC Color). Un bache enorme, resultado de los raudales (foto de ABC Color)

Proceed with Caution
Strong currents can carry away loose cobblestones and chunks of asphalt leaving behind large potholes. Be sure to check large pools of water in the road for depth before proceeding, especially if you have a low-clearance vehicle. After the storm it is common for large potholes to be marked with fallen tree branches or other debris.

Procedé con Cautela

Los raudales pueden llevarse piedras sueltas de las calles empedradas y también trozos de asfalto, dejando así unos baches enormes. Es importante asegurarte de la profundidad de los charcos grandes, especialmente si tu vehículoes bajo. Después de una tormenta se suelen señalizar los baches profundos con ramas de árboles caídas y otros materiales.

bacheflag

Branches and a red flag warn drivers of a pothole in Asuncion. – Ramas y una bandera roja señalan un bache en Asunción.

Stay Indoors

The best advice for dealing with a rainstorm in Paraguay is simply, stay put. If you can stay home or at the office, do so. If you are caught on the street seek refuge in a local restaurant or business. Use the time to fiddle with your smartphone, talk to your fellow shelter-seekers, or think about how you probably should have brought in your laundry that morning.

No Salgas

El mejor consejo para tomar en cuenta durante una tormenta es, simplemente, no salgas a la calle. Si puedes permanecer en tu casa u oficina, hazlo. Y si estás en la calle cuando empieza la tormenta toma refugio en algún restaurant o negocio cercano. Mientras esperas que escampe puedes jugar con tu “smartphone,” hablar con los otros refugiados, o pensar en la ropa que deberías haber metido esta mañana antes de salir.

mudroad

A dirt road in Presidente Franco, Cordillera – Un camino de tierra en la companía de Presidente Franco en Cordillera.

Change Your Travel Plans

If your travel itinerary involved dirt roads, and the forecast includes more than a day of rain, it may be time to consider a new itinerary. Double check with someone that is familiar with the roads, such as a local friend, guide, or bus driver. Remember, the number one tip for traveling in Paraguay: Be Flexible!

Cambia tus Planes
Si tu itinerario incluye viajar por caminos de tierra y se pronostica más de un día de lluvia, quizás sea hora de considerar cambiar de plan. Puedes intentar verificar el estado de dicho camino con algún amigo vaqueano, guía turística, o conductor de colectivo. Acuerdate del consejo más importante para viajar en el Paraguay: ¡Se Flexible!


If you have any other tips for dealing with a Paraguayan rainstorm please share them here or on the Discovering Paraguay facebook page. And if you are interested in helping flood victims in Paraguay please consider contacting one of the following organizations:

Si quieres compartir tus consejos sobre lidiar con lluvias y tormentas en el Paraguay puedes compartirlos aquí o en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay. Y si quieres ayudar de alguna manera a los damnificados puedes contactarte con las siguientes organizaciones:

 

Global Family Foundation’s Paraguay Flood Crisis Appeal

paraguaykansas-flooding

 

 

Posted in Daily life - vida diaria Tagged with: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
Save the last polka - Al último la polka
Semana Santa = Chipa
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Mini Shopping - Compras Mini
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
The Power of
Travel News - Noticias para Viajeros
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
Itos & Azos
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
How to say
No thumbnail available
Get ready for the
Plata Yvyguy
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Ahata ayu
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
So tired! - ¡Tan cansada!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Discovering Paraguay on
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero