On the twelfth day of Christmas my true love gave to me
En el doceavo día de Navidad my amor verdadero me dió a mi
Navidad doce ara pe che rembiraihu ome’e cheve

Twelve chiperas selling
Doce chiperas vendiendo
Pa-mokoĩ chipera kuera ovendehina

Eleven hammocks swinging
Once hamacas hamacando
Pa-peteĩ kyhakuera oñemuatymoihina

Ten harpists playing
Diez arpistas tocando
Pa arpista ombopuhape hiarpakuera
Nueve yuyeros machucando
Po irundú poha ñana vendehá kuera oñembisohina

Eight fritters frying
Ocho tortillas fritando
Po mbohapy tortilla kuera oñembochururúhina

Seven mitos haunting
Siete mitos espantando
Po mokoi pora kuera opovombokyhyjehape

Six oxen pulling
Seis bueyes estirando
Po peteĩ buey kuera ojestiráhina
Ciiiiinco kambuchiiiiiii (llenos de clerico)
Po clerico kambuchiiii renuhé
Four kiddie pools
Cuatro picina inflables
Irundu picina onembobuba mitakuera peguara
Three tatakuas
Tres tatakuas
Mbohapy tatakua kuera
Two flor de cocos
Dos flor de cocos
Mokoĩ mbocaya poty kuera
and a monkey up in a tree!
y un mono en un árbol!
ha peteĩ kaí yvyramatape! 
Happy Holidays!
¡Felices Fiestas!


Lo que daría por oler esa flor de coco!!
No entendi muy bien el contexto de 12 a 1 =)
Pero esta lindo el conjunto de imagenes. Esas tortillas me dieron hambre. ¡Saludos!