“The Amazing Race” in Paraguay! – ¡”The Amazing Race” en Paraguay!

A scene from the Paraguay leg of "The Amazing Race"

Episode 3 of the 20th season of "The Amazing Race" took place in Asunción, Paraguay - El tercer episodio de la vigésima temporada de "The Amazing Race" se llevó al cabo en Asunción, Paraguay

Do you like travel, reality television, and Paraguay? Then you may be one of the millions of people who watched latest episode of “The Amazing Race,” which took place in Asunción, Paraguay. Now in its 20th season “The Amazing Race” is an American reality show in which teams compete in a race around the world for a million dollar prize. As they travel from one country to the next teams take part in a variety of challenges related to local customs. In December of 2011 the cast and crew of “The Amazing Race” raced through Asunción, Paraguay. The resulting episode (aired on the American TV network CBS on March 4th, 2012) was a great opportunity for this unique country to shine in the spotlight!

Since the show is quite fast-paced here is a recap with highlights of the Paraguayan locations and traditions on display throughout the episode. Warning: this recap includes spoilers. The full episode, officially titled “Bust me Right in the Head with It,” is available on the CBS website (US residents only) and on Youtube.

¿Te gusta viajar, la series “reality,” y Paraguay? Entonces quizás fuiste uno de los millones que vió el último capítulo de “The Amazing Race,” el cual tomó lugar en Asunción, Paraguay. Ya en su vigésima temporada “The Amazing Race” es una series estadounidense en la cual equipos compiten en una carrera por el mundo para ganar un millón de dólares. A medida que viajan de país en país los equipos compiten en varios desafíos relacionados con la cultura local. En diciembre de 2011 el elenco y equipo de rodaje de “The Amazing Race” compitió en Asunción, Paraguay. El episodio resultante (transmitido en el canal estadounidense CBS el 4 de marzo del 2012) fue una linda oportunidad para que este país único brille en el escenario.

Ya que la serie lleva un ritmo bastante acelerado les preparé un resumen de los sitios y tradiciones paraguayos en el episodio. Advertencia: este resumen incluye información sobre los ganadores y perdedores de la carrera. Se puede ver el episodio completo, oficialmente llamado “Bust me Right in the Head with It,” en el sitio de web de CBS y en Youtube.


Asunción, Paraguay on The Amazing Race

The first shot of Asunción on "The Amazing Race" - La primera toma de Asunción en "The Amazing Race"

Teams begin this episode in Buenos Aires, Argentina, where they read a clue directing them to fly to the “Corazón de América (Heart of America), Paraguay.” They head to the international airport and end up on TAM and Pluna flights (for the record Gol, TACA, Aerolineas Argentinas and COPA also fly to Paraguay…Update: thanks to reader Glen for pointing out that Sol del Paraguay is a new option).

The first plane arrives and, along with a view from the plane as it lands, there are a few shots of Asunción.

Los equipos empiezan este episodio en Buenos Aires, Argentina, donde reciben una pista indicando que deben viajar al “Corazón de América, Paraguay.” Se dirigen al aeropuerto internacional y consiguen pasajes para vuelos de TAM y Pluna (hay que destacar que Gol, TACA, Aerolineas Argentinas y COPA también vuelan al Paraguay… Nota al margen: Gracias al lector Glen por hacerme recordar que Sol del Paraguay es otra opción).

El primer avión llega y vemos el aterizaje desde el avión y algunas imágenes de Asunción.


Asunción, Paraguay on The Amazing Race

Downtown Asunción as seen from the bay of Asuncion - El centro de Asunción visto desde la Bahía de Asunción


Cerro Lambaré on THe Amazing Race

Cerro Lambaré in the outskirts of Asunción- Cerro Lambaré, en las afueras de Asunción


Mueso del Cabildo, Asunción, on The Amazing Race

The Museo del Cabildo in downtown Asunción - El Museo del Cabildo en el centro de Asunción

Palacio de los López on The Amazing Race

The "Palacio de los López" Governement Palace – El Palacio del Gobierno “Palacio de los López”


Upon arrival in Asuncion´s Silivio Petirossi airport the contestants catch taxis to a metal workshop to search for their next clue. They arrive at Metalúrgica Punta de Rieles at the intersection of Avenida Mariscal Lopez and Avenida Madame Lynch and search amongst the many colorful metal swing sets and barbeque grills.

Cuando aterrizan en el aeropuerto Silvio Perirossi los concursantes se suben a taxis y se dirigen a una metalúrgica en busca de la próxima pista. Llegan a la Metalúrgica Punta de Rieles en el cruce de Avenida Mariscal Lopez y Avenida Madame Lynch y buscan entre los columpios coloridos y las parillas.


Metalúrgica Punta de Rieles on The Amazing Race

Teams search the Metalúrgica Punta de Rieles for clues - Equipos buscan pistas escondidas en la Metalúrgica Punta de Rieles


The clue directed teams to choose between two challenges: “Stacked Up” and “Strung Out.”

De acuerdo a la pista los equipos deben escoger entre dos desafíos: “Stacked Up” (Apilados) y “Strung Out” (Poner Cuerda… también significa “estresado” en Inglés).


A clue on The Amazing Race, Paraguay

Details for the "Stacked Up" challenge - Detalles del reto "Stacked Up"

Phil and a fruit vendor on The Amazing Race

Phil and a fruit vendor pose in front of a pyramid of watermelons - Phil y un vendedor de fruta posan en frente de una pirámide de sandías


Teams who selected “Stacked Up” headed to the Mercado de Abasto, a large outdoor market in Fernando de la Mora. During the height of watermelon season vendors in the Mercado de Abasto display their watermelons by arranging them in enormous pyramids. Teams had take part in this custom by unloading watermelons from large trucks and stacking them in a 10×10 pyramid.

Los equipos que escogieron “Apilados” viajaron en taxi al Mercado de Abasto, el un gran mercado al aire libre en Fernando de la Mora. Durante la temporada de sandía los vendedores en el Mercado de Abasto construyen pirámides enormes de sandías para exhibir la fruta. A los equipos les tocó participar de esta costumbre. Tuvieron que descargar las sandías de camiones y apilarlos en una pirámide de 10×10.

Stacking watermelons on The Amazing Race

A team puts the final touches on their watermelon pyramid - Un equipo termina de construir su pirámide de sandías


All the while workers at the Abasto (who build watermelon pyramids every day without a million dollar incentive) stood by cheering and taking photos with their cell phones.

Mientras tanto los trabajadores en el Abasto (quienes construyen pirámides de sandía todos los días sin un incentivo de un millón de dólares) disfrutaron del espectáculo, aplaudiendo y tomando fotos con sus celulares.



An tereré-sipping onlooker on The Amazing Race

An onlooker sips tereré while teams suffer under the sun - Un espectador toma tereré mientras concursantes sufren bajo el sol


Between the intense heat, heavy load, and tendency for watermelons to roll off the pyramid, this was no easy task.

El calor intense, la carga pesada, y la tendencia de las sandías a caerse del pirámide hizo que este reto sea bastante difícil.



Watermelons tumble to the ground on The Amazing Race

A unlucky team´s pyramid of watermelons collapses - El pirámide de sandías de un equipo desafortunado se deshace por completo


In fact, many of the teams eventually gave up and attempted the other challenge, “Strung Out,” instead.

De hecho, muchos de los equipos se dieron por vencidos y decidieron intentar el otro desafío, “Strung Out.”



"Strung Out" on The Amazing Race

Details of the "Strung Out" challenge - Detalles del reto "Strung Out"


For “Strung Out” teams had to head to the auditorium at the Universidad Nacional de Asunción (one of the country´s most important universities) campus in San Lorenzo and string a 36-string Paraguayan harp. This was made especially difficult because the strings were in a knotted mess.

Para “Strung Out” los equipos viajaron al auditorio de la Universidad Nacional de Asunción (una de las universidades más importantes del país) en San Lorenzo y ponerle las 36 cuerdas a una arpa paraguaya. Las cuerdas enredadas sólo dificultaron el proceso áun más.


Stringing a harp on The Amazing Race

A contestant struggles to string a harp - Un concursante lucha con las cuerdas de una arpa


All the while ten harpists decked out in ao´po´i outfits played classic Paraguayan harp compositions including Felix Perez Cardozo´s “Llegada” and “Pajaro Campana.” Though the task proved challenging, one contestant noted “How can you get all stressed when this music is so beautiful?” Maybe she should come back for the Festival Mundial del Arpa!

Mientras tanto diez arpistas vestidos de ao´po´i tocaban composiciones clásicas de la arpa paraguaya incluyendo “Llegada” y “Pájaro Campana” de Felix Perez Cardozo. Aunque el reto era difícil una concursante comentó “¿Cómo te puedes estresar cuando esta música es tan bella?” ¡Quizás ella debería regresar para el Festival Mundial del Arpa!


Harps on The Amazing Race

A group of musicians plays typical songs on the harp - Un grupo de músicos interpreta canciones típicas

A harp player on The Amazing Race

A musician wears ao´po´i decorated with "búlgaro" style embroidery - Un músico viste ao´po´i con bordados tipo "búlgaro"


Once teams were finished with the watermelons or harp strings they received a clue directing them to the Plaza de la Democracia for the next challenge.

A la medida de que los equipos terminaron con las sandías o las arpas recibían una pista mandándoles a la Plaza de la Democracia para el próximo reto.


The clues, located on the upper terrace of the Plaza de Democracia (across the street from the Hotel Guaraní), instructed teams to choose one member for the next challenge based on the prompt “Who´s ready to use their head?” The chosen team member then descended to the lower level of the plaza where twelve female dancers were performing the traditional “Danza de la Botella” to the tune of a six man band.

De acuerdo a las pistas, ubicadas en la terraza de la Plaza de la Democracia (en frente al Hotel Guaraní), los equipos debían escoger un miembro para participar del próximo reto. La pista decía “¿Quién está listo para usar la cabeza?” Al haberse escogido el participante ese concursante bajó al nivel inferior de la plaza. Allí le esperaban doce bailarinas interpretando la tradicional “Danza de la Botella,” acompañadas por seis músicos.


Musicians on The Amazing Race

Musicians play during the bottle dance challenge - Músicos acompañan el reto de la danza de la botella

Dancers perform the Paraguayan Bottle Dance - Bailarinas interpretan la Danza de la Botella

In order to complete the challenge contestants had to perform choreography (including laying down on the ground) with a bottle balanced on their heads.

Para completar el desafío los concursantes debían hacer varios pasos del baile (incluyendo acostarse en el suelo) con una botella balanceado sobre la cabeza.



A complex dance move on The Amazing Race

One of the harder moves from the Danza de la Botella - Uno de los pasos más dificiles de la Danza de la Botella


If this sounds difficult, keep in mind that the dancers were balancing five bottles at a time!

¡Si esto suena difícil, recuerda que las bailarinas estaban balanceando cinco botellas a la vez!



Paraguayan Bottle Dance on The Amazing Race

Phil Keoghan, host of The Amazing Race, poses with dancers as they perform the Paraguayan Bottle Dance - Phil Keoghan, anfitrión de "The Amazing Race," posa con bailarinas mientras interpretan la Danza de la Botella.

Paraguayan Bottle Dance on The Amazing Race

Paraguayan dancers show off thier superior bottle balancing skills - Bailarinas paraguayas demuestran su talento para balancear botellas


Upon completion of this difficult balancing act teams received a clue that directed them to the Escalinata de Antequera, the “Pit Stop” (finish line) for this leg of the race.

Al lograr este reto de equilibrio los equipos recibieron una pista que les mandó a la Escalinata de Antequera, el punto final de esta etapa de la carrera.



Escalinata de Antequera on The Amazing Race

The Escalinata de Antequera is the "pit stop" for this leg of The Amazing Race - La Escalinata de Antequera es el "pit stop" para esta etapa de "The Amazing Race"


The “Escalinata de Antequera” is a long, wide staircase spanning a city block in downtown Asunción along Antequera between Fulgencio R. Moreno and Manuel Dominguez. At the top of the staircase is a historic monument dedicated to the “Revolución de los Comuneros.”

La Escalinata de Antequera es una escalera ancha del largor de una cuadra en el centro de Asunción sobre la calle Antequera entre Fulgencio R. Moreno y Manuel Dominguez. En la cima se encuentra un monumento histórico dedicado a la “Revolución de los Comuneros.”



Escalinata de Antequera on The Amazing Race

The monument at the top of the Escalinata de Antequera - El monumento en la cima de la Escalinata de Antequera


At the finish line teams were greeted by “The Amazing Race” host Phil Keoghan and Paraguayan model Fiorella Migliore. Fiorella was wearing a modernized version of a traditional Paraguayan outfit and gold filigree jewelry. Upon seeing her the one of the first place contestants remarked “Wow, you´re really pretty!”

Al terminar la carrera los concursantes se encontraron con el anfitrión de “The Amazing Race” Phil Keoghan y la modelo paraguaya Fiorella Migliore. Fiorella tuvo puesto una versión modernizada de un atuendo típico y joyería de filigrana dorada. Al verla uno de los miembros del equipo ganador opinó “Guau, sos muy linda!”



Phil Keoghan and Fiorella Migliore on The Amazing Race

Phil and Fiorella Migliore greet teams at the finish line - Phil y Fiorella Migliore reciben a equipos al termino de la carrera


As the afternoon wore on teams crossed the finish line, exhausted and relieved. Having fallen far behind, the two final teams were forced to race through the bottle dance challenge well after nightfall. Though the contestants were probably too stressed to notice it, the purple lights of the Hotel Guaraní and the red lights of the Panteón de los Heroes made for a very pleasant background to the action.

Con el pasar de las horas más equipos llegaron al punto final, agotados y aliviados. Los dos últimos equipos se retrasaron tanto que tuvieron que hacer la danza de la botella de noche. Aunque seguramente los concursantes estaban demasiados estresados para notarlo las luces lilas del Hotel Guaraní y las rojas del Panteón de los Heroes sirvieron de un lindo trasfondo para la acción.



Panteon de los Heroes, Asuncion, Paraguay

The Panteón de los Heroes by night - El Panteón de los Héroes de noche


In the end the team of twin brothers were the last to reach the Pit Stop and were eliminated from the race. The episode ended with twins giving their exit interview in front of the nicely illuminated Palacio de los Lopez after which a harp song played over the end credits.

A la final el equipo de mellizos llegó último y fueron eliminados. El episodio terminó con la entrevista de los mellizos en frente al Palacio de los Lopez (muy bien iluminado por cierto) y hubo una composición de arpa durante los créditos finales.


Team Twins on The Amazing Race

The eliminated team is interviewed in front of the Palacio de los López - El equipo eliminado se entrevista en frente del Palacio de los López


A great episode, in my mind! What did you think? What challenges would you come up with for the Amazing Race if they come back to Paraguay? Head on over to the Discovering Paraguay Facebook page to leave your suggestions and check out more fun moments from the Paraguay episode of The Amazing Race!

¡A mi me pareció un episodio buenísimo! ¿Qué opinas vos? ¿Qué retos diseñarías para “The Amazing Race” si vuelven a Paraguay? Deja tus sugerencias en la página de Facebook de Descubriendo Paraguay. ¡Allí también puedes ver más fotos del episodio paraguayo de “The Amazing Race!”


Posted in Uncategorized Tagged with:
5 comments on ““The Amazing Race” in Paraguay! – ¡”The Amazing Race” en Paraguay!
  1. Christie says:

    I LOVED this episode and was thrilled to see so many traditions incorporated. I was a little surprised that they spent the whole day in the heat of Paraguay and we only saw terere when the camera flashed to the guys at Abasto. I was glad for the folks “back home” to see some of the beautiful culture and sights of Paraguay. I’m guessing they filmed this in December??

  2. Julie says:

    I loved it bc it really challenged the teams and gave them a good feel of Paraguayan culture. I would have had the teams surf down the overflow ramp at Itaipu or restore one of the arches at the Jesuit ruins. Now I’m hooked on the series!!

  3. paraguay says:

    I believe this was filmed in December (according to the wikipedia entry on The Amazing Race this season began filming in late November 2011. I’m assuming that since this was the third leg of the race it was December by the time they go to Paraguay. I was also surprised there weren’t more tereré drinkers in the background! Maybe next time they can run a yuyo stand and have to earn Gs. 50,000 by mashing and selling yuyos!

  4. paraguay says:

    An Itaipu-style waterslide challenge would be amazing! And it would make for great television!

  5. Nicolas Aquino says:

    I have seen the girls dance with up to 14 bottles. Ya vi la bailarinas bailando con 14 botellas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
Semana Santa = Chipa
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
Get ready for the
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Save the last polka - Al último la polka
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Fresh Milk - Leche Fresca
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
So tired! - ¡Tan cansada!
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Ahata ayu
Plata Yvyguy
Frazada de trapo
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
No thumbnail available
¡Heta la mango!
How to say
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Mini Shopping - Compras Mini
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
Cocos & Coquitos
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
The Power of
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
No thumbnail available
I love
No thumbnail available
No thumbnail available
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine