The Dreaded "Calefón" – El Temido "Calefón"

Most Paraguayan bathrooms (those that have running water) have electrical showerheads called a “calefón.” Cold water passing through the showerhead is heated by an electrical element. Once the water is past the heating element and through the showerhead it disperses into the small droplets that make up your nice, warm shower. The temperature is regulated by the water flow – more water flow descreases the temperature of your shower and vice-versa. You can only make your shower so hot, though. Once the water flow diminishes too much the calefón will automatically turn off, at which point the bathroom lights may get brighter. Increasing the flow will turn it back on. To cut power off completely look for the switch (many times it is a black and red flip-switch) in or directly outside the bathroom. Most calefóns have winter and summer settings with varying degrees of water-heating capabilities.

La mayoría de los baños paraguayos (los que tienen agua corriente) usan calefones para calentar el agua. Agua fría pasa por un elemento eléctrico ubicado en el cabezal de la ducha. El agua se calienta al pasar por el elemento eléctrico. De allí sale del cabezal de la ducha dispersándose en las gotitas que conforman tu ducha calentita. La temperatura se regula con el flujo de agua – al aumentarse el flujo la temperatura de la ducha baja, y vice-versa. Pero sólo se puede lograr cierto aumento de temperatura al bajar el flujo ya que si fluye poco agua el calefón se apagará automáticamente. En ese momento las luces del baño probablemente aumenten su intensidad. Aumentar el flujo del agua lo encenderá de vuelta. Para apagar por complete al calefón busca el interruptor ubicado en, o directamente afuera del baño (muchas veces es de color negro y rojo). La mayoría de los calefones tienen varios niveles de intensidad para uso en invierno y en verano.


The dreaded Calefon - El temido Calefon

From the point of view of certain foreigners a contraption that involves water and electricity and a naked user is alarming. This is especially so because the electrical wiring is clearly visible in most calefón installations. Many times the wires are barely insulated with electrical tape. It is worth noting calefons are nicknamed “widow-makers” in English. Calefóns are in widespread use throughout Latin America. They are cheaper than regular water heaters (“termotanques” in Spanish), simpler to install and use less electricity because they do not have to keep water hot all day long. As a foreigner you will quickly (hopefully) learn the calefón tricks locals learn from an early age. If you touch the water just under the showerhead, before it has dispersed enough, electricity will travel through you to the floor. It is not a pleasant experience. It is best to avoid reaching above your head and, if you´re tall, engage in extra careful hair-washing. Also avoid fiddling with the showerhead settings while showering unless you are certain the calefón has been switched off. Despite the fear-factor calefons do have one main benefit: you can take as long a shower as you´d like without fear of running out of hot water (as long as your electricity doesn´t go out).

Desde el punto de vista de ciertos extranjeros un artilugio que involucra agua, electricidad y un usuario desnudo es alarmante. En especial porque al instalarse la mayoría de los calefones quedan con cables al aire. En varios casos los cables apenas están cubiertas con cinta aisladora. Cabe destacar que en inglés se les dió el apodo de “crea-viudas” a calefones. No obstante, calefones son usados en todo latinoamérica. Son más baratos que termotanques, con una instalación más simple, y usan menos electricidad al no tener que mantener el agua caliente todo el día. Como extranjero aprenderás rápidamente (ojalá) los trucos del calefón que lugareños aprenden a temprana edad. Si tocas el agua justo debajo de cabezal de la ducha, antes de que se disperse lo suficiente, la corriente correrá através de tí hasta el piso. No es una experiencia agradable. Es mejor evitar alzar los brazos por si acaso y, si sos alto, tener mucho cuidado al lavarte el pelo. También debes evitar hacer los ajustes al calefón mientras te duchas a menos de que estes seguro que el calefón está apagado. A pesar del riesgo calefones tienen un beneficio muy importante: puedes pasar el tiempo que se te de la gana en la ducha sin miedo de que se acabe el agua caliente (a menos que se te corte la luz).


Posted in Daily life - vida diaria Tagged with: , ,
9 comments on “The Dreaded "Calefón" – El Temido "Calefón"
  1. Anonymous says:

    When I read "if you´re tall, engage in extra careful hair-washing" I couldn't help but wonder whether Alex was the one who discovered this?????

  2. Anonymous says:

    This is hilarious! Thanks for sharing!

  3. Marty says:

    Thank you! I always wondered about these.

  4. keith5159 says:

    You know I was worried when I got shocked the first time i touched my shower head. Glad to know its normal….

  5. mike.montchalin says:

    These calefóns appear to be the cheapest most energy efficient way to get cold water hot.

    I can't imagine them ever being legal in the US.

  6. David says:

    This is the first time I’ve heard them nicknamed a widow-maker. I’d always heard them referred to as “suicide showers” in English…

  7. Tom says:

    When we lived in Ita Angu’a, whenever we showered at night everyone knew because all the lights in the community would dim while our calefón took over the power grid. Comments from neighbors, like “Oh so you got to bed late last night” were not uncommon.

  8. Kat says:

    I’ve also found that they seem to make the water knob a little shocking too…avoid touching them with just the tip of a finger!

  9. paraguay says:

    Good point.. same thing with elecrtonic devices that are charging like phones or ipods. You can pick them up and usually it is fine but if you lightly touch them with your fingertips… ouch!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
How to say
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Frazada de trapo
Travel News - Noticias para Viajeros
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
So tired! - ¡Tan cansada!
Cocos & Coquitos
No thumbnail available
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Mini Shopping - Compras Mini
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
No thumbnail available
No thumbnail available
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
I love
No thumbnail available
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
No thumbnail available
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
Fried Delights - Delicias Fritas
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
No thumbnail available
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
Fresh Milk - Leche Fresca
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Discovering Paraguay on
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
No thumbnail available
No thumbnail available
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
Ahata ayu
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
How to make chipa - Como hacer chipa
No thumbnail available
No thumbnail available
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
Save the last polka - Al último la polka
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
The Power of
Plata Yvyguy
¡Heta la mango!
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
No thumbnail available
No thumbnail available
Get ready for the
No thumbnail available
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
No thumbnail available
No thumbnail available
7 Paraguayisms in
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Itos & Azos
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
Semana Santa = Chipa
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
No thumbnail available
No thumbnail available