Semana Santa = Chipa

The activities of Semana Santa (Holy Week) leading up to Easter Sunday in Paraguay are, for the most part, similar to those taking place in Catholic communities worldwide. There is one aspect of Paraguay´s Semana Santa, however, that sets the celebration apart from all other countries: chipa. Whether you are religious or not, if you are in Paraguay this week be prepared to consume copious amounts of chipa.

Las actividades de Semana Santa en Paraguay son, en gran parte, simliares a los que se llevan al cabo en la comunidades Católicas del mundo entero. Hay un aspecto de la Semana Santa paraguaya, sin embargo, que lo diferencia de las celebraciones de otros paises: chipa. Seas o no seas religioso, si te encuentras en Paraguay esta semana prepárate para consumir cantidades copiosas de chipa.


Chipas awaiting the fire - Chipas listos para el fuego

Chipas awaiting the fire - Chipas listos para el fuego

Wednesday of Semana Santa is without a doubt the most popular chipa-making day of the year. Throughout Paraguay tatakuas (brick ovens) are fired up, dough is kneaded into submission, and chipas are placed upon banana leaves and baked till crisp on the outside and chewy on the inside. Here is an excellent photo essay on the entire process by Ana María Gómez Silgueira of ABC Color’s Gastronomia.com magazine (click for full view).

El miércoles de Semana Santa (miércoles Santo) es sin duda el día más popular del año para la elaboración de chipa. En todo Paraguay se encienden fuegos en tatkuas (hornos de barro/ladrillo), la masa se amasa hasta ablandarse, y las chipas se colocan sobre hojas de banana y se cocinan hasta que estén crujientes por fuera y suaves por dentro. Este es un excelente ensayo fotográfico sobre todo el proceso por Ana María Gómez Silgueira de la revista Gastronomía.com de ABC Color (haz click para verlo en grande).



Chipa Apo a lo Yma - Ana María Gómez Silgueira

Hundreds of thousands of chipas will be made and consumed this week. Why is chipa made in such large quantities? The reasons are twofold. The first: Chipas baked on Wednesday (Miércoles Santo) will serve as snacks and meals for the following days during which, traditionally, there is minimal cooking (if any). The second: much of the chipa is intended for giving away to friends and family. Giving away homemade chipa is a sign of friendship and sharing. Throughout Semana Santa it seems the everyone is involved in this countrywide chipa exchange. Even if you are physically unable to consume all the chipa you are gifted (it´s very dense!) you will always remember the people who thought to share it with you.

Cientos de miles de chipas serán elaboradas y consumidas esta semana. ¿Por qué se hacen cantidades tan grandes? Hay dos razones. La primera: La chipas elaboradas en miércoles santo servirán de comida y bocaditos para los días siguientes durante las cuales, tradicionalmente, se acostumbra cocinar poco o nada. La segunda: gran cantidad de la chipa se destina para ser regalado a familiares y amigos. Regalar chipa en Semana Santa es símbolo de amistad y de compartir en comunidad. Durante la Semana Santa parecería que todo el país esta participando del intercambio de chipa. Aunque quizás sea físicamente imposible consumir toda la chipa que se te regale (¡es muy denso!) siempre recordarás la gente que te tuvo en mente y compartió su chipa con tigo.


Chipa dough - masa de chipa

Chipa dough - masa de chipa

Preparations for the chipa extravaganza begin well before Miércoles Santo. The most traditional chipa is made from corn flour, mandioca starch, pig fat, queso Paraguay, eggs and a dash of anis. In the countryside there remain people who go through the lengthy process of making both corn flour and mandioca starch by hand. For most it is more convenient to purchase them pre-made (much care must be taken in selecting cornflour as it goes rancid easily). Every year there are newspaper articles decrying rising prices as people hoard basic chipa ingredients in the weeks before Semana Santa. Upon opening my aunt´s refrigerator last week I was not surprised to find over 30 eggs awaiting their destinies as Semana Santa chipa. For those who don´t feel like sweating over a hot oven or tatakua there are now several chipa delivery services available.

Preparativos para la extravaganza de chipa comienzan mucho antes del miércoles Santo. La chipa más tradicional se elabora con harina de maiz, almidón de mandioca, grasa de chancho, queso Paraguay, huevos y un toque de anís. En el campo aún hay gente que hacen la harina de maiz y el almidón de mandioca a mano, ambos procesos de larga duración. Para la mayoría resulta más conveniente comprarlos ya hechos (hay que tener cuidado al seleccionar la harina de maiz ya que este se daña rápidamente). Cada año en las semanas previas a la Semana Santa los periódicos anuncian costos costos elevados dado a que la gente empieza a acaparar los ingredientes básicos de la chipa. Al abrir la nevera de mi tía la semana pasada no me sorprendió encontrar más de treinta huevos destinados para la chipa de Semana Santa. Para los que no deseen sudar junto a un horno caliento o tatakua existen varios servicios de entrega de chipa.


Fire in the tatakua - Fuego en el Tatakua

Readying the tatakua for chipa - Alistando el tatakua para la chipa


For Paraguayans abroad missing out on the chipa making and eating is rough. Fortunately it is possible to make chipa without some of the more traditional elements of chipa-making (think the tatakua and pig fat). Courtesy of Paraguayan blogger “Gabriela, Clavo y Canela”  here is a recipe for making chipa outside of Paraguay.  Whether you are in the “exterior” or “interior” you can enjoy your chipa for Semana santa!

Para Paraguayos en el exterior el no poder participar en elaborar y comer la chipa resulta difícil. Afortundamente es posible hacer chipa sin algunos elementos tradicionales (por ejemplo el tatakua y la grasa de chancho). Gracias a bloguera paraguaya “Gabriela, Clavo y Canela” quien nos brinda una receta adaptada para hacer chipa fuera de Paraguay. ¡Así que no importa si estás en el interior o exterior, puedes disfrutar tu chipa durante la Semana Santa!

Kneading chipa dough - Amasando la masa de chipa

Kneading chipa dough - Amasando la masa de chipa

Some related posts about Semana Santa:

Interested in the link between chipa and religion in Paraguay? Check out “Alimentación y Religiosidad Paraguay: Chipa, Pan Sagrado” by Margarita Miro Ibars.

Otras entradas sobre la Semana Santa

¿Te interesa la relación entre la chipa y la religión en Paraguay? Sugiero conseguir el libro “Alimentación y Religiosidad Paraguay: Chipa, Pan Sagrado” de Margarita Miro Ibars.

Posted in Food - Comida, Holidays - Feriados Tagged with: , , ,
3 comments on “Semana Santa = Chipa
  1. Graham Kreicker says:

    Excellent!

    Natalia, I’m picking up my Brazilian visa today so I can enter on Sunday.
    The price has gone up to $166 US! I’ll send some details when I get back.

    Happy Easter!

    Graham

  2. Gaby says:

    Hola Romy! vine a visitarte y a ponerme al día en tu blog. Gracias por enlazarme, hasta ahora veo :).
    Un besote!! hermosas entradas hacés..
    Gaby

  3. Elvira Florentin says:

    Excelente informacion! Me sirvio para mostrarles a mis compas de trabajo aqui en la Universidad de Oxford en Inglaterra, lo que comieron, (les traje chipa piru de vuelta de mi viaje a Paraguay), y lo que significa la Chipa para nosotros en Paraguay.

    Keep the good work, Natalia!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com
A Month of Skinny Cows and Caña - Un mes de Vacas Flacas y Caña
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Presents for People who Miss Paraguay - Regalos para Aquellos que Extrañan al Paraguay
Paraguay on Film / Paraguay en el Cine
No thumbnail available
A Great Year for the Guidebook! - ¡Un Gran Año para mi Guía!
No thumbnail available
Hostels in Asuncion - Hostales en Asunción
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Photos & Toys / Fotos & Jugetes
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Power of
No thumbnail available
Travel News - Noticias para Viajeros
Staying warm with a brasero - Ahuyentar el frío con un brasero
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Frazada de trapo
No thumbnail available
Alternate uses for Semana Santa chipa / Usos alternativos para la Chipa de Semana Santa
The 4 R's of Environmentalism in Paraguay - Las 4 R de la Ecología en Paraguay
No thumbnail available
Scenes from a Paraguayan Cemetery - Escenas de un Cementerio Paraguayo
Advice for Newcomers Pt1- Consejos para Recién Llegados Pt1
Packing for Winter in Paraguay - Empacando para Invierno en Paraguay
Save the last polka - Al último la polka
No thumbnail available
Chipa anytime, anywhere - Chipa a toda hora
Happy Independence Days, Paraguay! - ¡Feliz Días de la Independencia, Paraguay!
No thumbnail available
Old Fashioned Names - Nombres Anticuados
An Indispensible Guidebook to Paraguay - Una Guía Turística del Paraguay Indispensable
How to make chipa - Como hacer chipa
Radio So´o: Environmentalism / Ecologismo
Mini Shopping - Compras Mini
No thumbnail available
Bug off, mosquitos! - ¡No me molestes mosquito!
Radio So´o : Practicing Guaraní - Practicando el Guaraní
Meet the Ao Ao - Conoce el Ao Ao
Curing a paraguayan hangover / Curando la resaca paraguaya
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt. 2 - Maní en el Paraguay Pt. 2
Paraguay Guidebook 2nd edition Cover Reveal! - La Tapa de la 2nda edición de la Guía Turística del Paraguay
Say it loud(speaker) pt.1 - ¡Dilo en altavoz! pt.1
No thumbnail available
Ahata ayu
Parts Unknown Paraguay recap - Resumen de Parts Unknown Paraguay
No thumbnail available
Featured in Avianca's in-flight magazine! -
No thumbnail available
No thumbnail available
Plata Yvyguy
No thumbnail available
¡Heta la mango!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
Fresh Milk - Leche Fresca
What's New in the 2nd Edition? - ¿Qué hay de nuevo en la 2nda edición?
An Interview with Beto Barsotti - Una Entrevista con Beto Barsotti
No thumbnail available
No thumbnail available
Fried Delights - Delicias Fritas
No thumbnail available
The Countdown to Christmas - La Cuenta Regresiva a la Navidad
No thumbnail available
Semana Santa Cooking Vocabulary - Vocabulario para Cocinar durante Semana Santa
No thumbnail available
No thumbnail available
Strawberries Galore in Areguá - Frutillas a Más no Poder en Areguá
No thumbnail available
Radio So´o: Lugo´s impeachment - El juicio de Lugo
No thumbnail available
Drying Clothes p2 - Secando la Ropa p2
No thumbnail available
So tired! - ¡Tan cansada!
Digital Paraguay Guidebook - Guía Turística del Paraguay Digital
No thumbnail available
Most Useful Guarani Words - Las Palabras Más Útiles en Guaraní
No thumbnail available
No thumbnail available
Peanuts in Paraguay Pt.1 - Maní en el Paraguay Pt.1
No thumbnail available
A Piece of Paraguay for Christmas - Un Pedacito del Paraguay para la Navidad
No thumbnail available
No thumbnail available
Choosing a Soccer Club - Escogiendo un Club de Futbol
7 Paraguayisms in
Stoplight Supermarket - Supermercado Semáforo
PY Agenda: Winter Vacation! - ¡Vacaciones de invierno!
Discovering Paraguay on
Talking Tereré on NPR - Hablando Sobre el Tereré en NPR
No thumbnail available
I love
Surviving the Heat without A/C - Cómo sobrevivir el Calor sin Aire
No thumbnail available
<!--:en-->Non-Guaraní Paraguayan Slang<!--:--><!--:es-->Jerga Paraguaya (no en Guaraní)<!--:-->
Advice for Newcomers p3 - Consejos para Recién Llegados p3
Cold in Guarani - Frío en Guaraní
Get ready for the
No thumbnail available
El Ojo Salvaje 2010 - Photography Month/Mes de la Fotografía
No thumbnail available
No thumbnail available
Drying Clothes p1 - Secando la Ropa p1
Christmas Baskets - Canastas Navideñas
No thumbnail available
Making Chipa in the States - Haciendo Chipa en EEUU
Cocos & Coquitos
Paraguayan Birthdays: Time to Sing! - Cumpleaños paraguayos: ¡A Cantar!
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Ahendú & Feria de Artesanía Indígena, Museo Boggiani
No thumbnail available
No thumbnail available
No thumbnail available
The Multifaceted Guava - La Guayaba Multifacética
Foodies Faves in Asunción Pt. 2 - La Buena Mesa en Asunción Pt. 2
No thumbnail available
No thumbnail available
PY Agenda: Nature Lovers edition - Para los Amantes de la Naturaleza
PY Agenda: Día del Niño (Children's Day)
No thumbnail available
How to say
Say it loud(speaker) pt.2 - ¡Dilo en altavoz! pt.2
The New Gs. 2,000 Bill - El Nuevo Billete de Gs. 2,000
Advice for Newcomers p2- Consejos para Recién Llegados p2
Asuncion Food Faves Pt 1 - La Buena Mesa en Asunción Pt 1
Itos & Azos
The rain in Paraguay - La lluvia en el Paraguay
No thumbnail available
No thumbnail available