Kurusu Ára

Kurusu Ára
[column width=”47%” padding=”6%”]

These last couple of days in Paraguay have been full of celebrations. First up was the “Día del Maestro” on April 30th celebrating the country´s teachers. Then came May 1st, “Día del Trabajador” (Labor Day), much appreciated by those who usually have to work Saturday hours. And Sunday was an unofficial “Día del Fanático de Fútbol” (Soccer Fan Day) because of the Super Clásico, a match between Olimpia and Cerro, the two most popular soccer clubs in Paraguay.

To round out the festivities Monday May 3rd marked the celebration of “Kurusú Ara,” or “Día de la Cruz” in Spanish (and Day of the Cross in English). “Kurusu” means cross and “ára” means day in Guaraní. That´s “ku” (coocoo clock) “ru” (ruminate) “su” (sue) “á” (olive) “ra” (Ramada). During Kurusu Ára a special cross is used, usually one with historical or sentimental value to the community. The cross is placed in a dome shaped shrine made of laurel leaves which is then decorated. This is yet another holiday where chipa plays an important role. Chipas in the form of rings as well as animals are hung from the branches of the shrine itself creating a sort of Christmas tree (or maybe Christmas hedge) like effect. Once the ceremony and songs honoring the “kurusu jegua” (decorated cross) are completed these chipas are handed out to attendees. This is where the chipa gets the name “chipa jepo´o” which means “recieve or grab chipa.” Other decorations include candies and rosaries made of peanuts, all of which are also handed out along with steaming cups of mate cocido negro. These delicious parting gifts make Kurusu Ára celebrations especially popular with children.

[/column] [column width=”47%” padding=”0%”]

Han habido muchos festejos en Parguay en estos días. Primero se festejó el “Día del Maestro” el 30 de abril. Después vino el primero de mayo, “Día del Trabajador,” especialmente apreciado por quienes normalmente trabajan los sábados. Y debido al “Super clásico,” un partido entre Olimpia y Cerro, los dos equipos de fútbol más populares del Paraguay, el domingo podría haberse declarado un “Día del Fanático del Fútbol.”

El broche final se dió el lunes 3 de mayo, durante la cual se celebró “Kurusu Ára” o el “Día de la Cruz.” “Kurusu” significa cruz en Guaraní y “ára” significa día. Se pronuncia “ku” (cucurucho) “ru” (ruda) “su” (Susana) “ara” (Araceli). Durante Kurusu Ára se utiliza una cruz especial, normalmente uno que tenga valor histórico o sentimental para la comunidad. La cruz es puesta dentro de una gruta o nicho decorado, el cual se construye de ramos de laurel. Kurusu Ára es una de las tantas fiestas en la cuales la chipa juega un papel importante. Chipas en forma de argollas y animales se cuelgan de los laureles, creandose así un efecto de árbol (o quizás seto) navideño. Al terminar la ceremonia y las canciones honrando el “kurusu jegua” (cruz decorada) las chipas se reparten a los participantes. De allí proviene el nombre de esta chipa, el “chipa jepo´o,” lo cual significa “chipa que se recibe o arranca.” Otros elementos decorativos incluyen golosinas y rosarios hechos de maní, los cuales también se reparten junto con vasos de mate cocido negro caliente. Estos regalitos hacen que el Kurusu Ára sea un festejo que goza de mucha aceptación entre los niños.

[/column]
[end_columns]

[column width=”47%” padding=”6%”]

The Day of the Cross is celebrated in Catholic communities worldwide but, as always, Guaraní culture contributed it´s own special twist to this religious tradition in Paraguay. According to Margarita Miro Ibara, author of “Alimentación y Religiosidad Paraguaya, Chipa – Pan Sagrado,” Paraguay´s Kurusu Ára festivities are an example of religious syncretism that occurred between Catholic beliefs and those of the Guaraní culture. She attributes the natural elements – the leafy shrine and animal shaped chipas – as paying homage to the Kurupí, a Guaraní deity representing fertility in both humans and nature. If the name “Kurupí” rings a bell it is because he is still present within Paraguayan culture in the form a “mito.” (I will delve further into the “Kurupi” mito in the next post of my Meet the Mitos series.)

The celebration of Kurusu Ára is not as widespread as in years past but is still carried out in pockets throughout the country – rural communities and towns as well as the more religious communities or neighborhoods within urban areas. A handful of Kurusu Ára celebrations took place in Asuncion this year including one at the Panteón de los Héroes downtown sponsored by the Secretaría de a Cultura. Here is an article about Doña Jacinta who keeps the tradition alive in Asuncion´s San Gerónimo neighborhood. [/column]

[column width=”47%” padding=”0%”]

El Día de la Cruz se celebra mundialmente en comunidades Católicas, pero como siempre la cultura Guaraní ha contribuido su toque especial a esta tradición religiosa en Paraguay. Según Margarita Miro Ibara, autora de “Alimentación y Religiosidad Paraguaya, Chipa – Pan Sagrado,” la celebración de Kurusu Ára en Paraguay es ejemplo del sincretismo religioso que se dió entre las creencias Católicas y los de la cultura Guaraní. Atribuye la presencia de elementos naturales – la gruta de laurel y las chipas en formas de animales – a un tributo al Kurupí, deidad Guaraní que representa la fertilidad, ambos en humans y en la naturaleza. Si el nombre Kurupí te suena familiar es porque todavía está presente dentro de la cultura paraguaya, en la forma de un “mito.” (Hablaré más sobre el mito del Kurupí en la proxima edición de la serie Conoce a los Mitos.)

El festejo del Kurusu Ára ya no es tan extensivo como en años pasados pero todavía se realiza en ciertas partes del país – comunidades rurales y pueblos, y también los barrios más religiosos dentro de áreas urbanas. Hubieron unas cuantas celebraciones de Kurusu Ára en Asunción este año, incluyendo un festejo en el Panteón de los Héroes organizado por la Secretaría de lal Cultura. He aquí un artículo sobre Doña Jacinta, quien mantiene viva la tradición en el barrio San Gerónimo de Asunción.

[/column]
[end_columns]

Posted in Food - Comida, Holidays - Feriados, Traditions - Tradiciones Tagged with: ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Buy the 2nd edition on Amazon

Buy "Paraguay" guidebook from Amazon.com - Comprar "Paraguay" de Amazon.com